Maneva - Pisando Descalço - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maneva - Pisando Descalço




Pisando Descalço
Walking Barefoot
Pisando descalço nesse chão molhado
Walking barefoot on this wet ground
Deito do teu lado para relaxar
I lay down beside you to relax
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Making a fire, without rhyme or reason
Deitado na esteira vendo o luar
Lying on the mat watching the moonlight
Pego meu violão, canto uma canção
I take my guitar, I sing a song
Que fez maluco se pôr a dançar
That has already made a madman start dancing
Aquele doce que derrete a mente
That sweet treat that melts the mind
No desembaraço desse meu cantar
In the embarrassment of my singing
Aquela morena de saia pequena
That brunette in a short skirt
Com seus olhos grandes parece voar
With her big eyes she seems to fly
Hoje na natureza, não importa a feira
Today in nature, no matter the cost
É dia de doideira e não de trabalhar
It's crazy day and not work day
Pisando descalço nesse chão molhado
Walking barefoot on this wet ground
Deito do teu lado para relaxar
I lay down beside you to relax
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Making a fire, without rhyme or reason
Deitado na esteira vendo o luar
Lying on the mat watching the moonlight
Pego o meu violão, canto uma canção
I take my guitar, I sing a song
Que fez maluco se pôr a dançar
That has already made a madman start dancing
Aquele doce que derrete a mente
That sweet treat that melts the mind
No desembaraço desse meu cantar
In the embarrassment of my singing
Aquela morena de saia pequena
That brunette in a short skirt
Com seus olhos grandes parece voar
With her big eyes she seems to fly
Hoje na natureza, não importa a feira
Today in nature, no matter the cost
É dia de doideira e não de trabalhar
It's crazy day and not work day
Não importa a feira
No matter the cost
É dia de doideira e não de trabalhar
It's crazy day and not work day
Brinco pelo espaço, estreitando laços
I play through space, tightening bonds
Eu não tenho fardos para carregar
I have no burdens to carry
Minha vida é plena, não faço besteira
My life is full, I don't do anything stupid
Peço à Padroeira pra me abençoar
I ask the Patron Saint to bless me
Escuto o meu coração, pois a minha razão
I listen to my heart, because my reason
Muitas vezes atrapalha o meu pensar
Often gets in the way of my thinking
E ele me trouxe o discernimento justo
And he brought me the right discernment
No momento em que pensei parar
The moment I thought about stopping
Saí do dilema, entre o asfalto duro
I got out of the dilemma, between the hard asphalt
E olhar paredes prefiro cantar
And looking at walls I prefer to sing
Hoje na natureza, não importa a feira
Today in nature, no matter the cost
É dia de doideira e não de trabalhar
It's crazy day and not work day
Não importa a feira
No matter the cost
É dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
It's crazy day and not work day, oh yeah
Não importa a feira
No matter the cost
É dia de doideira e não de trabalhar
It's crazy day and not work day
Não importa a feira
No matter the cost
É dia de doideira e não de trabalhar
It's crazy day and not work day
Não importa a feira
No matter the cost
É dia de doideira e não de trabalhar
It's crazy day and not work day





Writer(s): Tales Mello De Polli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.