Maneva - Preto Pobre Suburbano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maneva - Preto Pobre Suburbano




Preto Pobre Suburbano
Poor, Suburban Black
Na cidade grande, um preto pobre suburbano
In the big city, a poor, suburban black
Comendo migalhas, sobrevive mais um ano
Eating only crumbs, survives another year
Sua classe social é um obstáculo invencível
His social class is an insurmountable obstacle
Jogado em qualquer canto, como um bicho desprezível
Thrown in any corner, like a despicable beast
Largado pelas ruas, sem direito e sem escolas
Abandoned in the streets, without rights or schools
Doente e fudido, tem até que cheirar cola
Sick and fucked up, he even has to sniff glue
Sua mente ficou frágil como um papel molhado
His mind has become fragile like a wet paper
Pelo grilhão da miséria continua escravizado
By the shackles of misery he remains enslaved
A sua senzala é a rua, o senhorio é o preconceito
His dungeon is the street, the landlord is prejudice
Sem folclore, sem cultura, sem respeito por si mesmo
Without folklore, without culture, without respect for himself
Entre a miséria e a riqueza, não se acha um meio-termo
Between misery and wealth, you can't find a middle ground
Desigualdades, diferenças é tudo que vejo
Inequalities, differences are all I see
Desigualdades, diferenças é tudo que vejo
Inequalities, differences are all I see
Na cidade grande, um preto pobre suburbano
In the big city, a poor, suburban black
Comendo migalhas, sobrevive mais um ano
Eating only crumbs, survives another year
Sua classe social é um obstáculo invencível
His social class is an insurmountable obstacle
Largado em qualquer canto, como um bicho desprezível
Thrown in any corner, like a despicable beast
Jogado pelas ruas, sem direito e sem escolas
Thrown in the streets, without rights or schools
Doente e fudido, tem até que cheirar cola
Sick and fucked up, he even has to sniff glue
Sua mente ficou frágil como um papel molhado
His mind has become fragile like a wet paper
Pelo grilhão da miséria continua escravizado
By the shackles of misery he remains enslaved
A sua senzala é a rua, o senhorio é o preconceito
His dungeon is the street, the landlord is prejudice
Sem folclore, sem cultura, sem respeito por si mesmo
Without folklore, without culture, without respect for himself
Entre a miséria e a riqueza, não se acha um meio-termo
Between misery and wealth, you can't find a middle ground
Desigualdades, diferenças é tudo que vejo
Inequalities, differences are all I see
Desigualdades, diferenças é tudo que vejo
Inequalities, differences are all I see
Ele falou
He spoke
Me ajude, senhor
Help me, Sir
Ajoelhou
Knelt
Pra amenizar sua dor
To ease his pain
Ele falou
He spoke
Me ajude, senhor
Help me, Sir
Ajoelhou
Knelt
Pra amenizar sua dor
To ease his pain
Enquanto que na rua vai tentando se virar
While in the street he tries to get by
Políticos corruptos, champagne e caviar
Corrupt politicians, champagne, and caviar
Escolheu a vida honesta e conhece o revés
Chose honest living and only knows setbacks
Criminoso com diploma tem o sistema a seus pés
Criminals with degrees have the system at their feet
Desequilibrando a estrutura social
Unbalancing the social structure
visando lucro, sem respeito e sem moral
Only aiming for profit, without respect or morals
Ele falou
He spoke
Me ajude, senhor
Help me, Sir
Ajoelhou
Knelt
Pra amenizar sua dor
To ease his pain
Ele falou
He spoke
Me ajude, senhor
Help me, Sir
Ajoelhou
Knelt
Pra amenizar sua dor
To ease his pain
Pra amenizar sua dor
To ease his pain
Pra amenizar sua dor
To ease his pain





Writer(s): Tales Mello De Polli, Diego Mana De Andrade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.