Paroles et traduction Maneva - Sei Lá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
não
cedo
aos
fatos
e
já
desisto
de
tentar
How
I
don't
give
in
to
the
facts
and
have
already
given
up
trying
Já
cansei
de
ver
eu
me
machucar
I'm
tired
of
watching
myself
getting
hurt
Tentei
esquecer
as
promessas
jogando
as
memórias
pro
ar
I
tried
to
forget
the
promises,
throwing
the
memories
into
the
air
Mas
fazer
o
quê?
But
what
to
do?
Se
eu
respiro
ar
If
I
breathe
air
Me
dobrou
e
me
jogou
ao
chão
Bent
me
and
threw
me
to
the
ground
Amarga
dor,
me
roía
no
interior
Bitter
pain,
gnawing
at
me
inside
E
me
marcou
And
marked
me
Abriu
corte
que
sangra
as
memórias
do
amor
Opened
a
cut
that
bleeds
the
memories
of
love
Nem
sei
I
don't
even
know
Se
as
verdades
que
digo
faz
par
com
que
sinto
sei
lá
If
the
truths
I
tell
match
what
I
feel,
I
don't
know
Sei
que
derramei
sal
do
meu
olhar
I
know
I
shed
tears
from
my
eyes
De
uma
manhã
gelada
o
ar
era
fumaça
a
embaçar
A
cold
morning,
the
air
was
smoke
to
fog
Lembro
que
sorriu
vendo
eu
chorar
I
remember
you
smiled
seeing
me
cry
Não
temo
o
chão
I
don't
fear
the
ground
Tenho
amigos
que
se
mostram
irmãos
I
have
friends
who
show
themselves
as
brothers
Não
temo
a
dor
I
don't
fear
pain
Pois
sem
ela
não
existe
o
amor
Because
without
it,
there
is
no
love
É
o
que
nos
faz
lembrar
que
o
passado
é
real
Is
what
makes
us
remember
that
the
past
is
real
Como
não
cedo
aos
fatos
e
já
desisto
de
tentar
How
I
don't
give
in
to
the
facts
and
have
already
given
up
trying
Já
cansei
de
ver
eu
me
machucar
I'm
tired
of
watching
myself
getting
hurt
Tentei
esquecer
as
promessas
jogando
as
memórias
pro
ar
I
tried
to
forget
the
promises,
throwing
the
memories
into
the
air
Mas
fazer
o
quê?
But
what
to
do?
Se
eu
respiro
ar
If
I
breathe
air
Me
dobrou
e
me
jogou
ao
chão
Bent
me
and
threw
me
to
the
ground
Amarga
dor,
me
roía
no
interior
Bitter
pain,
gnawing
at
me
inside
E
me
marcou
And
marked
me
Abriu
corte
que
sangra
as
memórias
do
amor
Opened
a
cut
that
bleeds
the
memories
of
love
Nem
sei
I
don't
even
know
Se
as
verdades
que
digo
faz
par
com
que
sinto
sei
lá
If
the
truths
I
tell
match
what
I
feel,
I
don't
know
Sei
que
derramei
sal
do
meu
olhar
I
know
I
shed
tears
from
my
eyes
De
uma
manhã
gelada
o
ar
era
fumaça
a
embaçar
A
cold
morning,
the
air
was
smoke
to
fog
Lembro
que
sorriu
vendo
eu
chorar
I
remember
you
smiled
seeing
me
cry
Não
temo
o
chão
I
don't
fear
the
ground
Tenho
amigos
que
se
mostram
irmãos
I
have
friends
who
show
themselves
as
brothers
Não
temo
a
dor
I
don't
fear
pain
Pois
sem
ela
não
existe
o
amor
Because
without
it,
there
is
no
love
É
o
que
nos
faz
lembrar
que
o
passado
é
real
Is
what
makes
us
remember
that
the
past
is
real
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tales Mello De Polli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.