Maneva - Sei Lá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maneva - Sei Lá




Sei Lá
Sei Lá
Sei
I don't know
Como não cedo aos fatos e desisto de tentar
How I don't give in to the facts and have already given up trying
cansei de ver eu me machucar
I'm tired of watching myself getting hurt
Tentei esquecer as promessas jogando as memórias pro ar
I tried to forget the promises, throwing the memories into the air
Mas fazer o quê?
But what to do?
Se eu respiro ar
If I breathe air
A solidão
Loneliness
Me dobrou e me jogou ao chão
Bent me and threw me to the ground
Amarga dor, me roía no interior
Bitter pain, gnawing at me inside
E me marcou
And marked me
Abriu corte que sangra as memórias do amor
Opened a cut that bleeds the memories of love
Nem sei
I don't even know
Se as verdades que digo faz par com que sinto sei
If the truths I tell match what I feel, I don't know
Sei que derramei sal do meu olhar
I know I shed tears from my eyes
Lembrei
I remembered
De uma manhã gelada o ar era fumaça a embaçar
A cold morning, the air was smoke to fog
Lembro que sorriu vendo eu chorar
I remember you smiled seeing me cry
Não temo o chão
I don't fear the ground
Tenho amigos que se mostram irmãos
I have friends who show themselves as brothers
Não temo a dor
I don't fear pain
Pois sem ela não existe o amor
Because without it, there is no love
A cicatriz
The scar
É o que nos faz lembrar que o passado é real
Is what makes us remember that the past is real
Sei
I don't know
Como não cedo aos fatos e desisto de tentar
How I don't give in to the facts and have already given up trying
cansei de ver eu me machucar
I'm tired of watching myself getting hurt
Tentei esquecer as promessas jogando as memórias pro ar
I tried to forget the promises, throwing the memories into the air
Mas fazer o quê?
But what to do?
Se eu respiro ar
If I breathe air
A solidão
Loneliness
Me dobrou e me jogou ao chão
Bent me and threw me to the ground
Amarga dor, me roía no interior
Bitter pain, gnawing at me inside
E me marcou
And marked me
Abriu corte que sangra as memórias do amor
Opened a cut that bleeds the memories of love
Nem sei
I don't even know
Se as verdades que digo faz par com que sinto sei
If the truths I tell match what I feel, I don't know
Sei que derramei sal do meu olhar
I know I shed tears from my eyes
Lembrei
I remembered
De uma manhã gelada o ar era fumaça a embaçar
A cold morning, the air was smoke to fog
Lembro que sorriu vendo eu chorar
I remember you smiled seeing me cry
Não temo o chão
I don't fear the ground
Tenho amigos que se mostram irmãos
I have friends who show themselves as brothers
Não temo a dor
I don't fear pain
Pois sem ela não existe o amor
Because without it, there is no love
A cicatriz
The scar
É o que nos faz lembrar que o passado é real
Is what makes us remember that the past is real





Writer(s): Tales Mello De Polli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.