Maneva - Sorria Você Está Sendo Filmado! - Ao Vivo Em São Paulo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maneva - Sorria Você Está Sendo Filmado! - Ao Vivo Em São Paulo




Sorria Você Está Sendo Filmado! - Ao Vivo Em São Paulo
Smile, You're Being Filmed! - Live in São Paulo
Sorria, sorria, sorria, você está sendo filmado
Smile, smile, smile, you're being filmed
Não faça nada errado
Don't do anything wrong
Celulares me tornaram
Cell phones have turned me into
Uma espécie de soldado
A kind of soldier
Que espera sempre o caos pra usar como cenário
Always waiting for chaos to use as a backdrop
Vadias, vadias, vadias eu filmo
Babes, babes, babes, I film them
A sua dança minha lente sempre alcança
Your dance, my lens always catches
A marca do biquíni, a calça agarrada
The bikini mark, the tight pants
Depois botar na rede e mostrar pra rapaziada
Then I put it online and show it to the guys
As brigas, as brigas, as brigas elas
The fights, the fights, the fights
Eu nunca aparto adoro vias de fato
I never break them up, I love violence
Espero pelo sangue minhas lentes querem a chance
I wait for the blood, my lenses want the chance
De botar no Datena um vídeo que seja chocante
To put a shocking video on Datena's show
(Não, não uso olhos para ver)
(No, I don't use my eyes to see)
Não uso olhos para ver
I don't use my eyes to see
(Não, não uso olhos para ver)
(No, I don't use my eyes to see)
Não uso olhos para ver
I don't use my eyes to see
Sorria, sorria, sorria
Smile, smile, smile
Você está sendo filmado
You're being filmed
Não faça nada errado
Don't do anything wrong
Sorria, sorria, sorria
Smile, smile, smile
Você está sendo filmado
You're being filmed
Não faça nada errado
Don't do anything wrong
A minha consciência perdi na adolescência
I lost my conscience in adolescence
Bombardeado por novelas que mataram minha inocência
Bombarded by soap operas that killed my innocence
A violência foi vendida, a nudez oferecida
Violence was sold, nudity offered
Agora é minha vez de fazer filme com a minha vida
Now it's my turn to make a movie with my life
Filme de supermercado mostra uma execução
Supermarket film shows an execution
Dez tiros no sujeito sem tempo de reação
Ten shots at the guy with no time to react
A câmera no prédio flagrou aquela menina
The camera in the building caught that girl
Recebendo de uma rapaz que pede a alma feminina
Receiving from a guy who asks for the feminine soul
Violência banalizada e oferecida sem restrição
Banalized violence offered without restriction
Nutrem os calos da alma que não se importam com esta visão
Nourish the calluses of the soul that no longer care about this vision
Banda podre do mundo mostrada sem cortes e sem figurino
Rotten band of the world shown uncut and without costumes
Se torna o passatempo de muitos meninos
It becomes the pastime of many boys
Violência banalizada e oferecida sem restrição
Banalized violence offered without restriction
Nutrem os calos da alma que não se importam com esta visão
Nourish the calluses of the soul that no longer care about this vision
Banda podre do mundo mostrada sem cortes e sem figurino
Rotten band of the world shown uncut and without costumes
Se torna o passatempo de muitos meninos
It becomes the pastime of many boys
(Não, não uso olhos para ver)
(No, I don't use my eyes to see)
Não uso olhos para ver
I don't use my eyes to see
(Não, não uso olhos para ver)
(No, I don't use my eyes to see)
Não uso olhos para ver
I don't use my eyes to see
Sorria, sorria, sorria, você está sendo filmado
Smile, smile, smile, you're being filmed
Não faça nada errado
Don't do anything wrong
Celulares me tornaram
Cell phones have turned me into
Uma espécie de soldado
A kind of soldier
Que espera sempre o caos pra usar como cenário
Always waiting for chaos to use as a backdrop
Vadias, vadias, vadias eu filmo
Babes, babes, babes, I film them
A sua dança minha lente sempre alcança
Your dance, my lens always catches
A marca do biquíni, a calça agarrada
The bikini mark, the tight pants
Depois botar na rede e mostrar pra rapaziada
Then I put it online and show it to the guys
As brigas, as brigas, as brigas elas
The fights, the fights, the fights
Eu nunca aparto adoro vias de fato
I never break them up, I love violence
Espero pelo sangue minhas lentes querem a chance
I wait for the blood, my lenses want the chance
De botar no Datena um vídeo que seja chocante
To put a shocking video on Datena's show
(Não, não uso olhos para ver)
(No, I don't use my eyes to see)
Não uso olhos para ver
I don't use my eyes to see
(Não, não uso olhos para ver)
(No, I don't use my eyes to see)
Não uso olhos para ver
I don't use my eyes to see
(Não, não uso olhos para ver)
(No, I don't use my eyes to see)





Writer(s): Tales Mello De Polli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.