Maneva - Só Os Loucos Sabem / Mun-Rá - Ao Vivo - traduction des paroles en russe




Só Os Loucos Sabem / Mun-Rá - Ao Vivo
Только Безумцы Знают / Му-Рэ - На Живую (Ao Vivo)
Agora é o seguinte
Вот что скажу
Vamo dar um pouco o papo do grito de guerra
Давайте примем боевой клич
Mas eu digo Charlie e você dizem Brown
Я крикну "Чарли", а вы "Браун"
Charlie (Brown)
Чарли (Браун)
Charlie (Brown)
Чарли (Браун)
Charlie (Brown)
Чарли (Браун)
Salve, Chorão
Слава, Шору
Agora eu sei exatamente o que fazer
Теперь я знаю точно, что делать мне
Bom recomeçar, poder contar com você
Хорош новый старт, с тобой быть вдвоём
Pois eu me lembro de tudo, irmão, estava também
Брат, помню всё, я там был тоже ведь
Um homem quando esta em paz
Когда мужчина с миром в душе
Não quer guerra com ninguém
Ни с кем не хочет войну
Segurei minhas lágrimas
Сдержал слёзы свои
Pois não queria demonstrar a emoção
Не хотел показать волнения след
que estava ali pra observar
Ведь я пришёл лишь понаблюдать
E aprender um pouco mais sobre a percepção
Чтоб больше узнать о восприятьи
Eles dizem que é impossível encontrar o amor
Говорят, что встретить любовь нельзя
Sem perder a razão
Не потеряв рассудок
Mas pra quem tem o pensamento forte
Но для сильных духом людей
O impossível é questão de opinião
Невозможь всё лишь вопрос веры
(E disso os loucos sabem, oh-oh-oh)
безумцы знают, о-о-о)
os loucos sabem (oh-oh-oh)
Только безумцы знают (о-о-о)
Disso os loucos sabem (oh-oh-oh)
Безумцы знают (о-о-о)
os loucos sabem (oh-oh-oh)
Только безумцы знают (о-о-о)
Toda positividade eu desejo a você
Всё лучшее тебе я возжелаю
Pois precisamos disso nos dias de luta
Нам это нужно в битвах каждый час
O medo cega os nossos sonhos
Страх ослепляет наши мечты
O medo cega os nossos sonhos
Страх ослепляет наши мечты
Menina linda eu quero morar na tua rua
Красавица, хочу жить на твоей улице
Você deixou saudade, e aí, Chorão?
Ты оставила тоску, ну, Шору?
(Você deixou saudade)
(Оставила тоску)
Quero te ver outra vez
Хочу увидеть тебя вновь
Quero te ver outra vez
Хочу увидеть тебя снова
Você deixou saudade
Оставила пустоту ты
Disso os loucos sabem (oh-oh-oh)
Безумцы знают (о-о-о)
os loucos sabem (oh-oh-oh)
Только безумцы знают (о-о-о)
Disso os loucos sabem (oh-oh-oh)
Безумцы знают (о-о-о)
os loucos sabem (oh-oh-oh)
Только безумцы знают (о-о-о)
E qual é que o Sabotage não podem ficar fora, não!
И Саботаж никак не остаться в стороне, нет!
Menina Leblon, vermelho Baton
Леанон красота, красная помада
Foi vista com Joe malhando na praça
Видели с Джо на спортплощадке
Sabote Canão convoca no som
Саботаш Каньон звуком зовёт
A paz dos irmãos de toda a quebrada
Мир братьев из всех окраин
Sabotage, mano Anisio
Саботаж, брат Анизиу
Eu vejo diabólico confiro analiso
Легенду вижу, проверяю разум
Um branco e um preto unido
Белый с чёрным едны
Resposta que cala o ridículo
Ответ, затыкающий глупцов
Vejo assim confisco, mundo submisso
Вижу как мир покорён
Eu adquiro, alivio, paz para os meu filhos na descente
Я наживаю, дарую мир детям наследников путь
Atenciosamente eu sigo em frente, tipo assim
С уважением вперёд, я иду такой
Regenerado delinquente do Brooklyn
Исправившийся преступник с Бруклина
Não sou Mun-Rá mas tenho sim uns Pit Bull por mim
Не Мун-Рэ но есть Пит-Були за меня
Sei que até lá, liberdade já, pros meus irmãozinhos
Знаю что там, свобода ждёт моих братанов
Representei, com um do verdinho na mente, ok
Представил с травкой в уме, окей
Não desandei eu me empenhei me dediquei também
Не свернул, отдался, старался тоже
Conheço o povo, de Sampa, RJ, BH, Baixada, Porto
Знаю народ Сан-Паулу, Рио, Белу-Оризонти, Байшады, Порту
Sou Gavião Fiel de origem louco e nada bobo
Я Верный Сокол безумный и не глупый
Não brigo pelo jogo, sou fogo contra fogo
Не борюсь за траву, огонь на огонь
Mais vale uma família e um qualquer no bolso
Лучше семья и мелочь в кармане
Medo, talvez desemprego sofrimento lamento
Страх, возможно, безработица боль страдания стон
Vai ser demais, vou viver sem paz
Будет жестоко, без мира живу
Pagar veneno, nas ruas falcatrua, povinho
Платить за яд, на улицах махинации людишки
Um isqueiro, o itinerário de um puteiro
Зажигалки дорога в бордель
É o Brasil brasileiro
Это страна Бразилия
Se infiltraram, as portas se fecharam
Подселились те, двери закрылись
Quem rima está aqui, quem não rima aplaude o adversário
Читавшие тут, кто не рифмует освищьте врага
Tipo Jagunço, Chabu, Neguim até
Как Жагонсу, Шабу, Негим освободить
Liberdade pro Nu e o Baiano
Свободу Ну и Баяну
Se liga na fita, danados otários
Смотри как дела творим, дурачье
Estão maquinados no morro
Скрылись в холмах
Falaram que pode atirar na sequência
Сказали стрелять по очереди
Se pá' vão prestar nem socorro
Может помощи даже не подадут
Mas abre olho, ô. capiolho
Но смотри, чувак
É sempre um mano dos nossos
Всегда наш парень рядом
O inimigo meu tem Astra, barca
У врага Астра Барка
Blazer, também tem moto
Блейзер мотоцикл есть
Sul Canão meu bairro, pilotei não deixei rastro
Южная Каньон мой район следов не оставил
Disseram sim, forjaram que eu vi
Сказали да подставили меня видел
Duas Ipanemas no bafo
Две Ипанемы в дыму
No bairro eu pego meu filho na
В районе беру сына в вере
Vinha vindo na vou seguir
Шёл в вере пойду дальше
Deus que me livre da mira dos tiras
Бог убереги от прицела полицейских
Não fico, não brinco, não fico, nem mosco
Не лезу не играю не лезу не тушусь
Nego, vejo os destroços
Чувак я только руины вижу
Do pobre que acorda com ódio
Бедняка ненавистью проснувшись
O anjo do céu não pode ser réu
Не может ангел обвиняться быть
Quem vem das ruas, não joga fácil
Кто с улиц, играет не будто легло
Tipo Invasor tenebroso, fogo contra fogo
Как Ужасный Захватчик огонь на огонь
Lúcio Flavio louco!
Лусио Флавио безумен!
Disso os loucos sabem, como é que é?
Безумцы знают как
(Só os loucos sabem)
(Только безумцы знают)
Disso os loucos sabem
Безумцы знают
os loucos sabem
Только безумцы знают
Iê!
Эй!





Writer(s): Alexandre Magno Abrao, Thiago Raphael Castanho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.