Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Os Loucos Sabem / Mun-Rá - Ao Vivo
Только Безумцы Знают / Му-Рэ - На Живую (Ao Vivo)
Agora
é
o
seguinte
Вот
что
скажу
Vamo
dar
um
pouco
o
papo
do
grito
de
guerra
Давайте
примем
боевой
клич
Mas
eu
digo
Charlie
e
você
dizem
Brown
Я
крикну
"Чарли",
а
вы
"Браун"
Charlie
(Brown)
Чарли
(Браун)
Charlie
(Brown)
Чарли
(Браун)
Charlie
(Brown)
Чарли
(Браун)
Salve,
Chorão
Слава,
Шору
Agora
eu
sei
exatamente
o
que
fazer
Теперь
я
знаю
точно,
что
делать
мне
Bom
recomeçar,
poder
contar
com
você
Хорош
новый
старт,
с
тобой
быть
вдвоём
Pois
eu
me
lembro
de
tudo,
irmão,
estava
lá
também
Брат,
помню
всё,
я
там
был
тоже
ведь
Um
homem
quando
esta
em
paz
Когда
мужчина
с
миром
в
душе
Não
quer
guerra
com
ninguém
Ни
с
кем
не
хочет
войну
Segurei
minhas
lágrimas
Сдержал
слёзы
свои
Pois
não
queria
demonstrar
a
emoção
Не
хотел
показать
волнения
след
Já
que
estava
ali
só
pra
observar
Ведь
я
пришёл
лишь
понаблюдать
E
aprender
um
pouco
mais
sobre
a
percepção
Чтоб
больше
узнать
о
восприятьи
Eles
dizem
que
é
impossível
encontrar
o
amor
Говорят,
что
встретить
любовь
нельзя
Sem
perder
a
razão
Не
потеряв
рассудок
Mas
pra
quem
tem
o
pensamento
forte
Но
для
сильных
духом
людей
O
impossível
é
só
questão
de
opinião
Невозможь
— всё
лишь
вопрос
веры
(E
disso
os
loucos
sabem,
oh-oh-oh)
(И
безумцы
знают,
о-о-о)
Só
os
loucos
sabem
(oh-oh-oh)
Только
безумцы
знают
(о-о-о)
Disso
os
loucos
sabem
(oh-oh-oh)
Безумцы
знают
(о-о-о)
Só
os
loucos
sabem
(oh-oh-oh)
Только
безумцы
знают
(о-о-о)
Toda
positividade
eu
desejo
a
você
Всё
лучшее
тебе
я
возжелаю
Pois
precisamos
disso
nos
dias
de
luta
Нам
это
нужно
в
битвах
каждый
час
O
medo
cega
os
nossos
sonhos
Страх
ослепляет
наши
мечты
O
medo
cega
os
nossos
sonhos
Страх
ослепляет
наши
мечты
Menina
linda
eu
quero
morar
na
tua
rua
Красавица,
хочу
жить
на
твоей
улице
Você
deixou
saudade,
e
aí,
Chorão?
Ты
оставила
тоску,
ну,
Шору?
(Você
deixou
saudade)
(Оставила
тоску)
Quero
te
ver
outra
vez
Хочу
увидеть
тебя
вновь
Quero
te
ver
outra
vez
Хочу
увидеть
тебя
снова
Você
deixou
saudade
Оставила
пустоту
ты
Disso
os
loucos
sabem
(oh-oh-oh)
Безумцы
знают
(о-о-о)
Só
os
loucos
sabem
(oh-oh-oh)
Только
безумцы
знают
(о-о-о)
Disso
os
loucos
sabem
(oh-oh-oh)
Безумцы
знают
(о-о-о)
Só
os
loucos
sabem
(oh-oh-oh)
Только
безумцы
знают
(о-о-о)
E
qual
é
que
o
Sabotage
não
podem
ficar
fora,
não!
И
Саботаж
никак
не
остаться
в
стороне,
нет!
Menina
Leblon,
vermelho
Baton
Леанон
красота,
красная
помада
Foi
vista
com
Joe
malhando
na
praça
Видели
с
Джо
на
спортплощадке
Sabote
Canão
convoca
no
som
Саботаш
Каньон
звуком
зовёт
A
paz
dos
irmãos
de
toda
a
quebrada
Мир
братьев
из
всех
окраин
Sabotage,
mano
Anisio
Саботаж,
брат
Анизиу
Eu
vejo
diabólico
confiro
analiso
Легенду
вижу,
проверяю
разум
Um
branco
e
um
preto
unido
Белый
с
чёрным
едны
Resposta
que
cala
o
ridículo
Ответ,
затыкающий
глупцов
Vejo
assim
confisco,
mundo
submisso
Вижу
как
мир
покорён
Eu
adquiro,
alivio,
paz
para
os
meu
filhos
na
descente
Я
наживаю,
дарую
мир
детям
наследников
путь
Atenciosamente
eu
sigo
em
frente,
tipo
assim
С
уважением
вперёд,
я
иду
такой
Regenerado
delinquente
lá
do
Brooklyn
Исправившийся
преступник
с
Бруклина
Não
sou
Mun-Rá
mas
tenho
sim
uns
Pit
Bull
por
mim
Не
Мун-Рэ
но
есть
Пит-Були
за
меня
Sei
que
até
lá,
liberdade
já,
pros
meus
irmãozinhos
Знаю
что
там,
свобода
ждёт
моих
братанов
Representei,
com
um
do
verdinho
na
mente,
ok
Представил
с
травкой
в
уме,
окей
Não
desandei
eu
me
empenhei
me
dediquei
também
Не
свернул,
отдался,
старался
тоже
Conheço
o
povo,
de
Sampa,
RJ,
BH,
Baixada,
Porto
Знаю
народ
Сан-Паулу,
Рио,
Белу-Оризонти,
Байшады,
Порту
Sou
Gavião
Fiel
de
origem
louco
e
nada
bobo
Я
Верный
Сокол
безумный
и
не
глупый
Não
brigo
pelo
jogo,
sou
fogo
contra
fogo
Не
борюсь
за
траву,
огонь
на
огонь
Mais
vale
uma
família
e
um
qualquer
no
bolso
Лучше
семья
и
мелочь
в
кармане
Medo,
talvez
desemprego
sofrimento
lamento
Страх,
возможно,
безработица
боль
страдания
стон
Vai
ser
demais,
vou
viver
sem
paz
Будет
жестоко,
без
мира
живу
Pagar
veneno,
nas
ruas
falcatrua,
zé
povinho
Платить
за
яд,
на
улицах
махинации
людишки
Um
isqueiro,
o
itinerário
de
um
puteiro
Зажигалки
дорога
в
бордель
É
o
Brasil
brasileiro
Это
страна
Бразилия
Se
infiltraram,
as
portas
se
fecharam
Подселились
те,
двери
закрылись
Quem
rima
está
aqui,
quem
não
rima
aplaude
o
adversário
Читавшие
тут,
кто
не
рифмует
освищьте
врага
Tipo
Jagunço,
Chabu,
Neguim
até
lá
Как
Жагонсу,
Шабу,
Негим
освободить
Liberdade
já
pro
Nu
e
o
Baiano
Свободу
Ну
и
Баяну
Se
liga
na
fita,
danados
otários
Смотри
как
дела
творим,
дурачье
Estão
maquinados
no
morro
Скрылись
в
холмах
Falaram
que
pode
atirar
na
sequência
Сказали
стрелять
по
очереди
Se
pá'
vão
prestar
nem
socorro
Может
помощи
даже
не
подадут
Mas
abre
olho,
ô.
capiolho
Но
смотри,
чувак
É
sempre
um
mano
dos
nossos
Всегда
наш
парень
рядом
O
inimigo
meu
tem
Astra,
barca
У
врага
Астра
Барка
Blazer,
também
tem
moto
Блейзер
мотоцикл
есть
Sul
Canão
meu
bairro,
pilotei
não
deixei
rastro
Южная
Каньон
мой
район
следов
не
оставил
Disseram
sim,
forjaram
que
eu
vi
Сказали
да
подставили
меня
видел
Duas
Ipanemas
no
bafo
Две
Ипанемы
в
дыму
No
bairro
eu
pego
meu
filho
na
fé
В
районе
беру
сына
в
вере
Vinha
vindo
na
fé
vou
seguir
Шёл
в
вере
пойду
дальше
Deus
que
me
livre
da
mira
dos
tiras
Бог
убереги
от
прицела
полицейских
Não
fico,
não
brinco,
não
fico,
nem
mosco
Не
лезу
не
играю
не
лезу
не
тушусь
Nego,
só
vejo
os
destroços
Чувак
я
только
руины
вижу
Do
pobre
que
acorda
com
ódio
Бедняка
ненавистью
проснувшись
O
anjo
do
céu
não
pode
ser
réu
Не
может
ангел
обвиняться
быть
Quem
vem
das
ruas,
não
joga
fácil
Кто
с
улиц,
играет
не
будто
легло
Tipo
Invasor
tenebroso,
fogo
contra
fogo
Как
Ужасный
Захватчик
огонь
на
огонь
Lúcio
Flavio
louco!
Лусио
Флавио
безумен!
Disso
os
loucos
sabem,
como
é
que
é?
Безумцы
знают
как
(Só
os
loucos
sabem)
(Только
безумцы
знают)
Disso
os
loucos
sabem
Безумцы
знают
Só
os
loucos
sabem
Только
безумцы
знают
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Magno Abrao, Thiago Raphael Castanho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.