Manfred Krug - Liebe kleine Schaffnerin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manfred Krug - Liebe kleine Schaffnerin




"Einsteigen bitte, einsteigen bitte", ruft sie jedem laut ins Ohr
"Пожалуйста, садитесь, пожалуйста, садитесь", - громко кричит она всем на ухо
"Bleiben Sie bitte nicht in der Mitte, treten Sie durch, gehen Sie vor"
"Пожалуйста, не оставайтесь в центре, проходите, идите вперед"
Liebe kleine Schaffnerin, kling, kling, kling
Дорогая маленькая проводница, звони, звони, звони
Sag, wo fährt dein Wagen hin? Kling, kling, kling
Скажи, куда едет твоя машина? Звон, звон, звон
Liebe, kleine Schaffnerin, gern bleib' ich im Wagen drin
Дорогая, маленькая кондукторша, я с удовольствием останусь в вагоне
Und ich küsse dann sehr galant
А потом я очень галантно целую
Deine kleine entzückende, kleine berückende, fahrkartenzwickende Hand
Твоя маленькая очаровательная маленькая заботливая рука, сжимающая билет
Und ich küsse dann sehr galant
А потом я очень галантно целую
Deine kleine entzückende, kleine berückende, fahrkartenzwickende Hand
Твоя маленькая очаровательная маленькая заботливая рука, сжимающая билет
"Aussteigen bitte, aussteigen bitte, wir sind bei der Endstation"
"Пожалуйста, выйдите, пожалуйста, выйдите, мы на конечной станции"
Doch ich bleib' sitzen und nehm' die dritte Fahrkarte mir heute schon
Но я останусь на месте и возьму себе уже третий билет за сегодняшний день
Liebe, kleine Schaffnerin, gern bleib' ich im Wagen drin
Дорогая, маленькая кондукторша, я с удовольствием останусь в вагоне
Und ich küsse dann sehr galant
А потом я очень галантно целую
Deine kleine entzückende, kleine berückende, fahrkartenzwickende Hand
Твоя маленькая очаровательная маленькая заботливая рука, сжимающая билет
Und ich küsse dann sehr galant
А потом я очень галантно целую
Deine kleine entzückende, kleine berückende, fahrkartenzwickende Hand
Твоя маленькая очаровательная маленькая заботливая рука, сжимающая билет
Einsteigen bitte, aussteigen bitte, einsteigen bitte, aussteigen bitte
Садитесь, пожалуйста, выходите, пожалуйста, садитесь, пожалуйста, выходите, пожалуйста





Writer(s): Erich Meder, Hans Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.