Manfred Mann - Cubist Town - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manfred Mann - Cubist Town




The world was just the world of pollen air
Мир был просто миром пыльцы.
I wandered ′round and 'round the busy square
Я бродил по оживленной площади.
I turned and floated gently upside down
Я повернулся и плавно поплыл вверх ногами.
And one by one the people gathered ′round
И один за другим люди собрались вокруг.
The rivers and the bridges turned to blue
Реки и мосты стали голубыми.
The thin age of the night is creeping through
Тонкий век ночи прокрадывается насквозь.
The orange sun is dying on the line
Оранжевое солнце умирает на горизонте.
And slowly melt into the sea of wine
И медленно раствориться в море вина.
Good night, cubist town, good night
Спокойной ночи, город кубистов, Спокойной ночи.
The day has vanished with the night
День исчез вместе с ночью.
The light has vanished with the day
Свет исчез вместе с днем,
And the bride passed me quietly away
и невеста тихо покинула меня.
The table grows the evening meal's begun
Стол растет вечерняя трапеза началась
The wedding song of love has just been sung
Свадебная песня любви только что была спета.
But there's to much of this, too much for me
Но этого слишком много, слишком много для меня.
I go outside where darkness sets me free
Я выхожу наружу, где темнота освобождает меня.
Good night, cubist town, good night
Спокойной ночи, город кубистов, Спокойной ночи.
The day has vanished with the night
День исчез вместе с ночью.
The light has vanished with the day
Свет исчез вместе с днем,
And the bride passed me quietly away
и невеста тихо покинула меня.
I thought I saw the house where you were born
Мне показалось, что я видел дом, где ты родилась.
A yellow house, the color of the corn
Желтый дом, цвет кукурузы.
I thought I saw strange beasts out there in the sky
Мне показалось, что я видел странных зверей там, в небе.
But music filled my mind, then they passed by
Но музыка заполнила мой разум, а потом они прошли мимо.
Good night, cubist town, good night
Спокойной ночи, город кубистов, Спокойной ночи.
The day has vanished with the night
День исчез вместе с ночью.
The light has vanished with the day
Свет исчез вместе с днем,
And the bride passed me quietly away
и невеста тихо покинула меня.
But music filled my mind, then they passed by
Но музыка заполнила мой разум, а потом они прошли мимо.
Good night, cubist town, good night
Спокойной ночи, город кубистов, Спокойной ночи.
The day has vanished with the night
День исчез вместе с ночью.
Good night, cubist town, good night
Спокойной ночи, город кубистов, Спокойной ночи.
The night has vanished with the day
Ночь исчезла вместе с днем.
Good night, cubist town, good night
Спокойной ночи, город кубистов, Спокойной ночи.
The day has vanished with the night
День исчез вместе с ночью.
Good night, cubist town, good night
Спокойной ночи, город кубистов, Спокойной ночи.





Writer(s): Tom Mcguinness, C. Perrott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.