Paroles et traduction Manfred Mann - Down in Mexico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There′s
a
little
spot
in
Mexico
Есть
местечко
в
Мексике,
Too
small
to
be
a
village
and
not
large
enough
to
be
a
town
Слишком
маленькое
для
деревни
и
недостаточно
большое
для
города.
Joe
plays
the
blues
Джо
играет
блюз.
Joe
plays
the
blues
because
he
needs
to
Джо
играет
блюз,
потому
что
ему
нужно.
Down
in
Mexicali
there's
a
crazy
little
place
that
I
know
В
Мехикали
есть
сумасшедшее
местечко,
которое
я
знаю,
Where
the
drinks
are
hotter
than
the
chilli
sauce
Где
напитки
горячее,
чем
чили,
And
the
boss
is
a
guy
named
Joe
А
босс
— парень
по
имени
Джо.
He
wears
a
red
bandana
plays
a
Blues
piano
Он
носит
красную
бандану,
играет
блюз
на
пианино
In
a
little
old
bar
in
Mexico
В
маленьком
старом
баре
в
Мексике.
He′s
a
cool
survivor,
plays
an
old
synthesiser
Он
крутой
выживальщик,
играет
на
старом
синтезаторе
And
a
honky
tonk
down
in
Mexico
И
на
расстроенном
пианино
в
Мексике.
First
time
that
I
saw
him,
he
was
sitting
on
a
piano
stool
Когда
я
увидел
его
впервые,
он
сидел
на
табуретке
у
пианино.
I
said
"Tell
me
Joe
when
does
the
fun
begin"
Я
сказал:
"Скажи
мне,
Джо,
когда
начнётся
веселье?"
He
just
winked
his
eye
and
said
"Be
cool"
Он
просто
подмигнул
и
сказал:
"Не
кипятись".
He
wears
a
red
bandana
plays
a
Blues
piano
Он
носит
красную
бандану,
играет
блюз
на
пианино
In
a
little
old
bar
in
Mexico
В
маленьком
старом
баре
в
Мексике.
He's
a
cool
survivor,
plays
an
old
synthesiser
Он
крутой
выживальщик,
играет
на
старом
синтезаторе
And
a
honky
tonk
down
in
Mexico
И
на
расстроенном
пианино
в
Мексике.
Joe
plays
the
blues
Джо
играет
блюз.
Joe
plays
the
blues
because
he
needs
to
Джо
играет
блюз,
потому
что
ему
нужно.
Need
is
the
ultimate
monkey
at
the
"Time
Out
Of
Joint
Café"
Нужда
— главная
обезьяна
в
"Кафе
Вне
Времени".
A
weird
landscape
of
whacked-out
plots
Странный
пейзаж
бредовых
сюжетов
With
hi-fi
loving
farmers
who
look
more
like
organic
ghosts
С
фермерами,
любящими
хай-фай,
которые
больше
похожи
на
органических
призраков,
Being
served
by
misanthropic
robots
Которых
обслуживают
роботы-мизантропы.
Joe
only
plays
one
song
Джо
играет
только
одну
песню.
One
continuous
vomitific
never-ending
song
Одну
непрерывную,
бесконечную
песню,
Half
spoken
in
some
obsolete
vernacular
Наполовину
произносимую
на
каком-то
устаревшем
просторечии.
He
tells
one
long
story
about
a
girl
Он
рассказывает
одну
длинную
историю
о
девушке,
A
girl
he
met
down
in
Mexico
Девушке,
которую
он
встретил
в
Мексике.
He
wears
a
red
bandana
plays
a
Blues
piano
Он
носит
красную
бандану,
играет
блюз
на
пианино
In
a
little
old
bar
in
Mexico
В
маленьком
старом
баре
в
Мексике.
He's
a
cool
survivor,
plays
an
old
synthesiser
Он
крутой
выживальщик,
играет
на
старом
синтезаторе
And
a
honky
tonk
down
in
Mexico
И
на
расстроенном
пианино
в
Мексике.
Joe
plays
the
blues
Джо
играет
блюз.
Joe
plays
the
blues
because
he
needs
to
Джо
играет
блюз,
потому
что
ему
нужно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerry Leiber, Mike Stoller
Album
2006
date de sortie
13-09-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.