maNga - Alışırım Gözlerimi Kapamaya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction maNga - Alışırım Gözlerimi Kapamaya




Alışırım Gözlerimi Kapamaya
I'll Get Used to Closing My Eyes
Tertemizdi sanki dünya gözlerimi açtığım anda
The world was immaculate when I opened my eyes
Hiç düşünmeden inandım masal tadında yarınlara
Without hesitation, I believed in the fairy-tale like tomorrow
Yalanlar ortasında kaldı tüm çocukluk anılarım
All of my childhood memories were left behind in the midst of lies
Çizgi romanların dışında bir kahraman bulamadım
I couldn't find a hero outside of comic books
Toz pembe olmasaydı keşke tüm rüyalarım
I wish all my dreams weren't rose-tinted
Hep sorular sordum ama cevaplarını alamadım
I always asked questions, but I never got any answers
Hep yalan söylenmiş hep yalan
Lies were always told, nothing but lies
Kavuşamadı hiç ayrılanlar, masallar gerçek olmadı
Those who were separated never reunited, fairy tales didn't come true
Aşık olduğum sokaklarda kimseler konuşmadı
No one spoke in the streets where I fell in love
Ama şehir hiç susmadı hep ağladı, hep ağladı
But the city never fell silent, it always cried, it always cried
Son bir umut verse biri
If someone gave me one last hope
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
And said that everything will be beautiful one day
Ben inanırım belki de bu yalana
Perhaps I would believe this lie
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya
I too, would get used to closing my eyes
Bir yol görünse uzaklarda ışıklar altında son bulan
If a path appeared in the distance ending beneath the lights
Melekler alsa beni götürse karanlığa teslim olmadan
May angels take me and carry me away before I surrender to the darkness
İşkence gördü asfaltlar, çatlaklarına kan doldu
The asphalt was tortured, its cracks filled with blood
Yıkıntılar arasında kaç çocuğun hayalleri kayboldu?
How many children's dreams were lost among the ruins?
İnsan neden kendini unuttu neden kendinden oldu?
Why has humanity forgotten itself, why has it dismissed itself?
Hangi yolda kaç kişi bir hiç uğruna canından oldu?
On which path did so many people lose their lives for nothing?
Hep yalan söylenmiş hep yalan
Lies were always told, nothing but lies
Ayrılanlar hiç kavuşmadı, dinlediğim masallar hiç gerçek olmadı
Those who were separated never reunited, the fairy tales I listened to never came true
Kimse sandığım kadar masum kalmadı
No one remained as innocent as I thought they were
Savaş durmadı, ölüm azalmadı
The war didn't end, the death toll didn't decrease
Son bir umut verse biri
If someone gave me one last hope
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
And said that everything will be beautiful one day
Ben inanırım belki de bu yalana
Perhaps I would believe this lie
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya
I too, would get used to closing my eyes
Son bir umut verse biri
If someone gave me one last hope
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
And said that everything will be beautiful one day
Ben inanırım belki de bu yalana
Perhaps I would believe this lie
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya
I too, would get used to closing my eyes
Son bir umut verse biri
If someone gave me one last hope
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
And said that everything will be beautiful one day
Ben inanırım belki de bu yalana
Perhaps I would believe this lie
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya
I too, would get used to closing my eyes





Writer(s): Yagmur Sarigül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.