Paroles et traduction maNga - Alışırım Gözlerimi Kapamaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tertemizdi
sanki
dünya
gözlerimi
açtığım
anda
Как
будто
мир
был
чистым,
как
только
я
открыл
глаза
Hiç
düşünmeden
inandım
masal
tadında
yarınlara
Не
задумываясь,
я
верил
в
сказочный
вкус
завтрашнего
дня
Yalanlar
ortasında
kaldı
tüm
çocukluk
anılarım
Все
мои
детские
воспоминания
остались
среди
лжи
Çizgi
romanların
dışında
bir
kahraman
bulamadım
Я
не
мог
найти
героя
за
пределами
комиксов
Toz
pembe
olmasaydı
keşke
tüm
rüyalarım
Все
мои
мечты,
если
бы
порошок
не
был
розовым
Hep
sorular
sordum
ama
cevaplarını
alamadım
Я
всегда
задавал
вопросы,
но
не
получил
ответов
Hep
yalan
söylenmiş
hep
yalan
Всегда
лгал,
всегда
лгал
Kavuşamadı
hiç
ayrılanlar,
masallar
gerçek
olmadı
Те,
кто
никогда
не
уходил,
сказки
не
сбываются
Aşık
olduğum
sokaklarda
kimseler
konuşmadı
Никто
не
говорил
на
улицах,
в
которые
я
влюбился
Ama
şehir
hiç
susmadı
hep
ağladı,
hep
ağladı
Но
город
никогда
не
молчал,
всегда
плакал,
всегда
плакал
Son
bir
umut
verse
biri
Кто-то,
кто
дает
последнюю
надежду
Ve
güzel
olacak
bir
gün
herşey
dese
И
когда-нибудь
все
будет
хорошо
Дезе
Ben
inanırım
belki
de
bu
yalana
Я
верю,
может
быть,
в
эту
ложь
Ben
de
alışırım
gözlerimi
kapamaya
Я
тоже
привыкаю
закрывать
глаза.
Bir
yol
görünse
uzaklarda
ışıklar
altında
son
bulan
Если
бы
появилась
дорога,
она
бы
закончилась
под
огнями
далеко
Melekler
alsa
beni
götürse
karanlığa
teslim
olmadan
Если
бы
ангелы
забрали
меня,
не
сдаваясь
тьме
İşkence
gördü
asfaltlar,
çatlaklarına
kan
doldu
Замученные
асфальты,
наполненные
кровью
в
трещинах
Yıkıntılar
arasında
kaç
çocuğun
hayalleri
kayboldu?
Сколько
детских
снов
пропало
среди
декадентов?
İnsan
neden
kendini
unuttu
neden
kendinden
oldu?
Почему
человек
забыл
о
себе,
почему
он
стал
собой?
Hangi
yolda
kaç
kişi
bir
hiç
uğruna
canından
oldu?
Сколько
людей
погибло
по
какой
дороге
напрасно?
Hep
yalan
söylenmiş
hep
yalan
Всегда
лгал,
всегда
лгал
Ayrılanlar
hiç
kavuşmadı,
dinlediğim
masallar
hiç
gerçek
olmadı
Те,
кто
ушел,
никогда
не
встречались,
сказки,
которые
я
слушал,
никогда
не
были
реальными
Kimse
sandığım
kadar
masum
kalmadı
Никто
не
остался
таким
невинным,
как
я
думал
Savaş
durmadı,
ölüm
azalmadı
Война
не
прекратилась,
смерть
не
уменьшилась
Son
bir
umut
verse
biri
Кто-то,
кто
дает
последнюю
надежду
Ve
güzel
olacak
bir
gün
herşey
dese
И
когда-нибудь
все
будет
хорошо
Дезе
Ben
inanırım
belki
de
bu
yalana
Я
верю,
может
быть,
в
эту
ложь
Ben
de
alışırım
gözlerimi
kapamaya
Я
тоже
привыкаю
закрывать
глаза.
Son
bir
umut
verse
biri
Кто-то,
кто
дает
последнюю
надежду
Ve
güzel
olacak
bir
gün
herşey
dese
И
когда-нибудь
все
будет
хорошо
Дезе
Ben
inanırım
belki
de
bu
yalana
Я
верю,
может
быть,
в
эту
ложь
Ben
de
alışırım
gözlerimi
kapamaya
Я
тоже
привыкаю
закрывать
глаза.
Son
bir
umut
verse
biri
Кто-то,
кто
дает
последнюю
надежду
Ve
güzel
olacak
bir
gün
herşey
dese
И
когда-нибудь
все
будет
хорошо
Дезе
Ben
inanırım
belki
de
bu
yalana
Я
верю,
может
быть,
в
эту
ложь
Ben
de
alışırım
gözlerimi
kapamaya
Я
тоже
привыкаю
закрывать
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yagmur Sarigül
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.