Paroles et traduction maNga - Dünyanın Sonuna Doğmuşum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünyanın Sonuna Doğmuşum
Born to the End of the World
N'aber?
Bak,
bende
dert
yok,
tasa
yok
What's
up
baby?
See
I've
got
no
worries,
no
trouble
Mutluyum,
artık
bir
beynim
yok
I'm
happy
now
I've
got
no
brain
Dikmişim
ekrana
gözlerimi
I've
fixed
my
eyes
on
the
screen
Başka
da
bir
ihtiyacım
yok
I
don't
need
anything
else
Kişisel
neyim
kaldı
ki,
bir
iletim
olsun?
What
do
I
have
left
that's
personal,
that
could
be
a
message?
Tıklana
tıklana
her
şeyim
ortada
Everything
about
me
is
out
there
to
be
clicked
on
Atın
ölümü
arpadan
olsun
May
the
horse
die
of
barley
Her
yiğit
gibi
benimki
de
meydanda
Like
any
brave
man,
mine
is
in
the
open
Tıklama
konusu
ayrı
bir
dava
The
subject
of
clicking
is
a
separate
case
Mahkemelerde
görülüyor
hâlâ
It's
still
under
consideration
in
the
courts
Namusu
bacak
arasında
ararım
I
seek
honor
between
my
legs
Dişi
sinek
bile
görsem
laf
atarım
I'll
even
flirt
with
a
female
fly
Çakma
makma,
üçe
beşe
bakmam
Fake
or
not,
I
don't
care
about
trifles
Önüm,
arkam,
sağım,
solum
markam
In
front
of
me,
behind
me,
to
my
right,
to
my
left,
my
brand
Bana
pastamı
verin,
ekmeğe
gerek
yok
Give
me
my
cake,
I
don't
need
bread
Ben
tüketmeden
var
olamam
I
can't
exist
without
consuming
Ayna,
ayna,
hadi
söyle
benden
daha
gamsızı
var
mı?
Mirror,
mirror,
tell
me,
is
there
anyone
more
carefree
than
me?
Ayna,
ayna,
hadi
söyle
benden
daha
arsızı
var
mı?
Mirror,
mirror,
tell
me,
is
there
anyone
more
shameless
than
me?
Dünyanın
sonuna
doğmuşum
I
was
born
to
the
end
of
the
world
Ya
da
ölmüşüm
de
haberim
yok
Or
maybe
I'm
dead
and
don't
know
it
"İyi
bilirdik."
derler
elbet
ardımdan
They'll
surely
say
"We
knew
him
well"
after
I'm
gone
Bundan
büyük
bir
yalan
yok
There
is
no
greater
lie
than
this
Yok,
bundan
büyük
yalan
yok
No,
there
is
no
greater
lie
than
this
Bana
dokunmayan
yılan
bin
yaşasın
May
the
snake
that
doesn't
bite
me
live
a
thousand
years
Dedikodu
yapar,
keyfime
bakarım
I'll
gossip
and
enjoy
myself
Ağzımda
sakız,
elimde
çanta
Chewing
gum
in
my
mouth,
bag
in
my
hand
Fink
atarım
kaldırımlarda
I'll
strut
along
the
sidewalks
Bağlanmaya
sonuna
kadar
karşıyım
I'm
staunchly
against
commitment
Ama
dizilerimden
beni
ayırmayın
But
don't
separate
me
from
my
TV
shows
Değişir
dünyam
bir
tuşla
uzaktan
My
world
changes
with
a
keystroke
from
afar
Elimdeki
kumandam
hayatıma
kumanda
The
remote
control
in
my
hand
controls
my
life
Yeni
bir
kart
verdi
bugün
bankam
My
bank
gave
me
a
new
card
today
Puanlarım
artık
en
büyük
kankam
My
points
are
now
my
best
buddy
Olmasa
da
cebimde
beş
kuruş
para
Even
if
I
don't
have
a
dime
in
my
pocket
Cebimdeki
telefon
on
numara
The
phone
in
my
pocket
is
top-notch
"Allah
allah,
gizli
numara.
"My
God,
it's
a
blocked
number.
Kim
acaba?
Alo?"
Who
could
it
be?
Hello?"
Bak
kızım,
Yedi
Kocalı
Hürmüz
gibi
dolan
Look,
girl,
you
can
play
around
like
Hürmüz,
who
had
seven
husbands
Ama
ailemizin
kızı
gibi
davran
But
act
like
the
daughter
of
our
family
Seni
alacak
biri
de
bulunur
elbet
Someone
will
surely
come
along
and
take
you
En
kolay
parayı
hep
sen
kazan
May
you
always
earn
the
easiest
money
Ayna,
ayna,
hadi
söyle
benden
daha
gamsızı
var
mı?
Mirror,
mirror,
tell
me,
is
there
anyone
more
carefree
than
me?
Ayna,
ayna,
hadi
söyle
benden
daha
arsızı
var
mı?
Mirror,
mirror,
tell
me,
is
there
anyone
more
shameless
than
me?
Dünyanın
sonuna
doğmuşum
I
was
born
to
the
end
of
the
world
Ya
da
ölmüşüm
de
haberim
yok
Or
maybe
I'm
dead
and
don't
know
it
"İyi
bilirdik."
derler
elbet
ardımdan
They'll
surely
say
"We
knew
him
well"
after
I'm
gone
Bundan
büyük
bir
yalan
yok
There
is
no
greater
lie
than
this
Yok,
bundan
büyük
yalan
yok
No,
there
is
no
greater
lie
than
this
Sıkıldım
çok;
her
dakika
düşünmekten,
üzülmekten
I'm
so
tired
of
thinking
and
being
sad
all
the
time
Artık
yok,
kalmadı
gücüm;
düşmekten,
yenilmekten
I
have
no
more
strength
to
fall
and
be
defeated
Pişmanım
erken
vazgeçmekten,
kendimden
I
regret
giving
up
prematurely,
on
myself
Bu
alem
geçmiş
kendinden
This
world
has
lost
its
mind
Ne
gelir
elden?
What
good
will
come
of
it?
Dünyanın
sonuna
doğmuşum
I
was
born
to
the
end
of
the
world
Ya
da
ölmüşüm
de
haberim
yok
Or
maybe
I'm
dead
and
don't
know
it
"İyi
bilirdik."
derler
elbet
ardımdan
They'll
surely
say
"We
knew
him
well"
after
I'm
gone
Bundan
büyük
bir
yalan
yok
There
is
no
greater
lie
than
this
Yok,
bundan
büyük
yalan
yok
No,
there
is
no
greater
lie
than
this
Çakma
makma,
üçe
beşe
bakmam
Fake
or
not,
I
don't
care
about
trifles
Önüm,
arkam,
sağım,
solum
markam
In
front
of
me,
behind
me,
to
my
right,
to
my
left,
my
brand
Bana
pastamı
verin,
ekmeğe
gerek
yok
Give
me
my
cake,
I
don't
need
bread
Ben
tüketmeden
var
olamam
I
can't
exist
without
consuming
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birol Namoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.