maNga - Dünyanın Sonuna Doğmuşum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction maNga - Dünyanın Sonuna Doğmuşum




Dünyanın Sonuna Doğmuşum
Born to the End of the World
N'aber? Bak, bende dert yok, tasa yok
What's up baby? See I've got no worries, no trouble
Mutluyum, artık bir beynim yok
I'm happy now I've got no brain
Dikmişim ekrana gözlerimi
I've fixed my eyes on the screen
Başka da bir ihtiyacım yok
I don't need anything else
Kişisel neyim kaldı ki, bir iletim olsun?
What do I have left that's personal, that could be a message?
Tıklana tıklana her şeyim ortada
Everything about me is out there to be clicked on
Atın ölümü arpadan olsun
May the horse die of barley
Her yiğit gibi benimki de meydanda
Like any brave man, mine is in the open
Tıklama konusu ayrı bir dava
The subject of clicking is a separate case
Mahkemelerde görülüyor hâlâ
It's still under consideration in the courts
Namusu bacak arasında ararım
I seek honor between my legs
Dişi sinek bile görsem laf atarım
I'll even flirt with a female fly
Çakma makma, üçe beşe bakmam
Fake or not, I don't care about trifles
Önüm, arkam, sağım, solum markam
In front of me, behind me, to my right, to my left, my brand
Bana pastamı verin, ekmeğe gerek yok
Give me my cake, I don't need bread
Ben tüketmeden var olamam
I can't exist without consuming
Ayna, ayna, hadi söyle benden daha gamsızı var mı?
Mirror, mirror, tell me, is there anyone more carefree than me?
Ayna, ayna, hadi söyle benden daha arsızı var mı?
Mirror, mirror, tell me, is there anyone more shameless than me?
Dünyanın sonuna doğmuşum
I was born to the end of the world
Ya da ölmüşüm de haberim yok
Or maybe I'm dead and don't know it
"İyi bilirdik." derler elbet ardımdan
They'll surely say "We knew him well" after I'm gone
Bundan büyük bir yalan yok
There is no greater lie than this
Yok, bundan büyük yalan yok
No, there is no greater lie than this
Bana dokunmayan yılan bin yaşasın
May the snake that doesn't bite me live a thousand years
Dedikodu yapar, keyfime bakarım
I'll gossip and enjoy myself
Ağzımda sakız, elimde çanta
Chewing gum in my mouth, bag in my hand
Fink atarım kaldırımlarda
I'll strut along the sidewalks
Bağlanmaya sonuna kadar karşıyım
I'm staunchly against commitment
Ama dizilerimden beni ayırmayın
But don't separate me from my TV shows
Değişir dünyam bir tuşla uzaktan
My world changes with a keystroke from afar
Elimdeki kumandam hayatıma kumanda
The remote control in my hand controls my life
Yeni bir kart verdi bugün bankam
My bank gave me a new card today
Puanlarım artık en büyük kankam
My points are now my best buddy
Olmasa da cebimde beş kuruş para
Even if I don't have a dime in my pocket
Cebimdeki telefon on numara
The phone in my pocket is top-notch
"Allah allah, gizli numara.
"My God, it's a blocked number.
Kim acaba? Alo?"
Who could it be? Hello?"
Bak kızım, Yedi Kocalı Hürmüz gibi dolan
Look, girl, you can play around like Hürmüz, who had seven husbands
Ama ailemizin kızı gibi davran
But act like the daughter of our family
Seni alacak biri de bulunur elbet
Someone will surely come along and take you
En kolay parayı hep sen kazan
May you always earn the easiest money
Ayna, ayna, hadi söyle benden daha gamsızı var mı?
Mirror, mirror, tell me, is there anyone more carefree than me?
Ayna, ayna, hadi söyle benden daha arsızı var mı?
Mirror, mirror, tell me, is there anyone more shameless than me?
Dünyanın sonuna doğmuşum
I was born to the end of the world
Ya da ölmüşüm de haberim yok
Or maybe I'm dead and don't know it
"İyi bilirdik." derler elbet ardımdan
They'll surely say "We knew him well" after I'm gone
Bundan büyük bir yalan yok
There is no greater lie than this
Yok, bundan büyük yalan yok
No, there is no greater lie than this
Sıkıldım çok; her dakika düşünmekten, üzülmekten
I'm so tired of thinking and being sad all the time
Artık yok, kalmadı gücüm; düşmekten, yenilmekten
I have no more strength to fall and be defeated
Pişmanım erken vazgeçmekten, kendimden
I regret giving up prematurely, on myself
Bu alem geçmiş kendinden
This world has lost its mind
Ne gelir elden?
What good will come of it?
Dünyanın sonuna doğmuşum
I was born to the end of the world
Ya da ölmüşüm de haberim yok
Or maybe I'm dead and don't know it
"İyi bilirdik." derler elbet ardımdan
They'll surely say "We knew him well" after I'm gone
Bundan büyük bir yalan yok
There is no greater lie than this
Yok, bundan büyük yalan yok
No, there is no greater lie than this
Çakma makma, üçe beşe bakmam
Fake or not, I don't care about trifles
Önüm, arkam, sağım, solum markam
In front of me, behind me, to my right, to my left, my brand
Bana pastamı verin, ekmeğe gerek yok
Give me my cake, I don't need bread
Ben tüketmeden var olamam
I can't exist without consuming





Writer(s): Birol Namoglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.