maNga - Hint Kumaşı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction maNga - Hint Kumaşı




Nerenin havası bu güzelim
Где воздух, милая?
Ah Hint Kumaşı kalmış şu devir de
Ах, индийская ткань?
Sana benden bir tavsiye gel
Приходите к вам совет от меня
İnceldiği yerden kopalım biz
Давайте оторвемся от того места, где он истончается.
Güzel günler geçti çabucak
Хорошие дни прошли быстро
Yakında büyük fırtına kopacak
Скоро начнется великая буря
Güvendiğin dağlar önce seni yutacak(yutacak)
Горы, которым Вы доверяете, сначала проглотят вас (проглотят)
Kendini prenses mi sanıyorsun?
Думаешь, ты принцесса?
Sarayına soytarı arıyorsun?
Ты ищешь клоуна в своем дворце?
Ben taktım o ismi sana çok yanılıyorsun(yanılıyosun)
Я носил это имя, так что вы ошибаетесь (вы ошибаетесь)
Seni kimler doldurmuş
Кто тебя заполнил
Kimler senden medet ummuş.
Кто надеялся на твою помощь?
Hiç dönüp arkana baktın mı?
Ты когда-нибудь оглядывался назад?
Dalkavuklar doluşmuş
Льстивые чучела
Beni kimler hor görmüş, kimler benden üstünmüş?
Кто презирал меня, кто превзошел меня?
Sonun da olan bize olmuş
Конец, которые случились с нами
Nerenin havası bu güzelim
Где воздух, милая?
Ah Hint Kumaşı kalmış şu devir de?
Это что, индийская ткань?
Sana benden bir tavsiye gel
Приходите к вам совет от меня
İnceldiği yerden kopalım biz.
Мы должны оторваться от того места, где он истончается.
Kanma masallara gerçek değil
Канма сказки не реально
Aklını başına al haddini bil
Соберись презумпции бил
İstersen kal istersen git kapı açık
Оставайся, Если хочешь, иди, дверь открыта.
Sabır küpü gibi bir halim mi var
Я похож на куб терпения
Bu ilişki artık kalbe zarar
Эти отношения больше не вредят сердцу
Bundan sonra herkez
После этого все
Kendi yoluna bakar
Смотрит на свой путь
Seni kimler doldurmuş
Кто тебя заполнил
Kimler senden medet ummuş
Кто надеялся на тебя
Hiç dönüp arkana baktın dalkavuklar doluşmuş
Ты когда-нибудь оглядывался назад?
Beni kimler hor görmüş kimler benden üstünmüş
Кто презирал меня, кто превзошел меня
Sonun da olan bize olmuş
Конец, которые случились с нами
Nerenin havası bu güzelim ah
Где воздух, мой дорогой ах
Hint Kumaşı kalmış şu devir de
Индийские ткани остались ли на оборотах
Sana benden bir tavsiye gel
Приходите к вам совет от меня
İnceldiği yerden kopalım biz
Давайте оторвемся от того места, где он истончается.
#-Herhalde bana ait bir şeyi öğrenmek hakkımdır.
- Наверное, у меня есть право узнать что-то, что принадлежит мне.
#+Hayır, Sana ait bir mesele değil bu. Resminle benim aramdaki bir durum seni il
#+Нет, тебе принадлежит, дело не в этом. Ситуация между декором и мной, ты провинция
gilendirmez. Ben senin resmine aşığım. Ben senin resmine değilde sana aşık olsay
gilendirmez. Я люблю твою картину. Пусть я влюблюсь в тебя, а не в твою картину
dım o zaman ne olacaktı? Belki bir kere bile bakmayacaktın yüzüme. Belkide alay
Дим, то что будет? Может, ты и не взглянешь на меня ни разу. Возможно, дразнить
edecektin sevgimle. Halbuki resmin bana dostça bakıyor. Ve ebediyen bakacak.
ты собирался с любовью. А твоя картина мне кажется дружелюбной. И он будет смотреть вечно.
Nerenin havası bu güzelim ah
Где воздух, мой дорогой ах
Hint Kumaşı kalmış şu devir de
Индийские ткани остались ли на оборотах
Sana benden bir tavsiye gel
Приходите к вам совет от меня
İnceldiği yerden kopalım biz
Давайте оторвемся от того места, где он истончается.
İnceldiği yerden.
Там, где он истончается.
İnceldiği yerden kopalım biz şimdi.
Давай просто уйдем с того места, где он истончается.





Writer(s): AKGUL FERMAN, SARIGUL YAGMUR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.