Paroles et traduction maNga - Mihriban
Sarı
saçlarına
deli
gönlümü
To
your
yellow
hair
I
attached
my
crazy
heart,
Bağlamışım,
çözülmüyor
Mihriban
I
am
tied
up,
I
cannot
be
released,
Mihriban.
Yar
deyince
kalem
elden
düşüyor
When
I
say,
my
darling,
the
pen
falls
from
my
hand,
Gözlerim
görmüyor,
aklım
şaşıyor
My
eyes
cannot
see,
my
mind
is
dazed.
Merdiveni
kırık
bir
kuyunun
dibinde
bıraktın
beni,
ha
You
left
me
in
an
empty
well
with
broken
stairs,
oh,
Her
sıçrayışta
zincirler
aşağı
çekti
cesaretimi
Each
jump
up
the
chains
pull
down
my
courage.
Yenik
uyandığım
her
sabah
kaçırdın
benden
gözlerini
Every
morning
that
I
wake
up
exhausted,
you
have
taken
your
eyes
from
me,
Vicdanın
varsa
biraz
dönme
geri,
dönme
geri
If
you
have
any
conscience
at
all,
do
not
return,
do
not
return.
Ayrılıktan
zor
belleme
ölümü,
ölümü
Tell
me
that
death
is
harder
than
separation,
death.
Görmeyince
sezilmiyor
Mihriban
If
I
do
not
see
you,
I
am
hardly
aware
of
myself,
Mihriban.
Sevdiğim
Mihriban
My
beloved
Mihriban.
Önce
naz,
sonra
söz
ve
sonra
hile
First
affection,
then
promises
and
finally
deception
Sevilen
seveni
düşürür
dile
The
loved
one
makes
the
lover
talk
Seneler,
asırlar
değişse
bile
Even
if
centuries
and
ages
change,
Eski
töre
bozulmuyor
Mihriban
The
old
tradition
has
not
broken,
Mihriban.
Zevk
vermeye
başladı
çektiğim
acılar
şimdi
alıştım
The
pain
I
am
suffering
has
started
to
give
me
pleasure
now
that
I
became
used
to
it,
Alıştım
yalnız
bitirdiğim
yolculuklara
bir
seferî
misali
I
became
used
to
the
travels
which
I
finished
alone
like
a
traveler.
Her
yerde
anlatır
olmuşlar
yenilgiden
doğan
zaferini
They
have
started
to
explain
your
triumph
which
was
born
from
your
defeat
everywhere.
Vicdanın
varsa
biraz
dönme
geri,
dönme
geri
If
you
have
any
conscience
at
all,
do
not
return,
do
not
return.
Ayrılıktan
zor
belleme
ölümü,
ölümü
Tell
me
that
death
is
harder
than
separation,
death.
Görmeyince
sezilmiyor
Mihriban
If
I
do
not
see
you,
I
am
hardly
aware
of
myself,
Mihriban.
Sevdiğim
Mihriban
My
beloved
Mihriban.
Her
nesnenin
bir
bitimi
var
ama,
var
ama
Every
object
has
an
end
but,
Aşka
hudut
çizilmiyor
Mihriban
There
is
no
limit
for
love,
Mihriban.
Sevdiğim
Mihriban
My
beloved
Mihriban.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdürrahim Karakoç, Musa Eroğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.