maNga - Itildik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction maNga - Itildik




Itildik
We Were Pushed
Bir kez daha kazık yedik bekledik
We were done dirty once again, we waited
Durduk mal gibi gene güvendik
We stood like fools, we trusted again
Gene inandık gene sevindik
We believed again, we were happy again
Umutsuzluğa düşünce bile direndik
Even when we fell into despair, we resisted
Engel tanımayıp yolumuza devam ettik derken bir şeyi geç anladık
We continued on our way, ignoring obstacles, but then we realized something too late
Meğer asıl engel bunca zaman inandığımız insanlarmış farkettik
The real obstacle all this time was the people we believed in, we realized
Gene kazık yedik gene kazık yedik gene kazık yedik gene güvendik
We were done dirty again, we were done dirty again, we were done dirty again, we trusted again
Bütün düşler boşuna merdiveni olmayan bir kuyuya itildik itildik itildik biz itildik
All our dreams were in vain, we were pushed into a well with no ladder, we were pushed, we were pushed, we were pushed, we were pushed
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken vurdular bizi
Just when we believed, just when we trusted, just when we were happy, they hit us
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken kovdular bizi
Just when we believed, just when we trusted, just when we were happy, they threw us out
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Time and time again, time and time again, time and time again, time and time again, time and time again, time and time again, time and time again, time and time again
Sonra bir kez daha kazık yedik bekledik
Then we were done dirty once again, we waited
Beraber uçacağız dendi gene sevindik gene inandık gene güvendik
They said we would fly together, we were happy again, we believed again, we trusted again
Artık umutsuzluğa düşer gibi değildik
We weren't about to fall into despair anymore
Engel tanımayıp her şeyin üstünden uçacağız derken
Ignoring obstacles, we would fly over everything, but then
Bir şeyi geç anladık
We realized something too late
Meğer asıl engel taktığımız sahte kanatlarmış farkettik
The real obstacle was the fake wings we had been given, we realized
Gene kazık yedik gene kazık yedik gene kazık yedik gene güvendik
We were done dirty again, we were done dirty again, we were done dirty again, we trusted again
Bütün düşler boşuna merdiveni olmayan bir kuyuya itildik itildik itildik biz itildik
All our dreams were in vain, we were pushed into a well with no ladder, we were pushed, we were pushed, we were pushed, we were pushed
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken vurdular bizi
Just when we believed, just when we trusted, just when we were happy, they hit us
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken kovdular bizi
Just when we believed, just when we trusted, just when we were happy, they threw us out
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Time and time again, time and time again, time and time again, time and time again
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Time and time again, time and time again, time and time again, time and time again
Bir kez daha bir kez daha
Time and time again, time and time again
Bir kez daha kazık yedik bekledik
We were done dirty once again
Durduk mal gibi gene güvendik (derken)
We stood like fools, we trusted again (as they kept saying)
Gene inandık gene sevindik
We believed again, we were happy again
Umutsuzluğa düşünce bile direndik
Even when we fell into despair, we resisted
Gene kazık yedik gene güvendik
We were done dirty again, we trusted again
Bütün düşler boşuna merdiveni olmayan bir kuyuya itildik itildik itildik biz itildik
All our dreams were in vain, we were pushed into a well with no ladder, we were pushed, we were pushed, we were pushed, we were pushed
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken vurdular bizi (itildik biz itildik)
Just when we believed, just when we trusted, just when we were happy, they hit us (we were pushed, we were pushed)
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken kovdular bizi (itildik biz itildik)
Just when we believed, just when we trusted, just when we were happy, they threw us out (we were pushed, we were pushed)
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Time and time again, time and time again, time and time again, time and time again
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Time and time again, time and time again, time and time again, time and time again
Bir kez daha bir kez daha
Time and time again, time and time again





Writer(s): ferman akgul, yagmur sarigül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.