maNga - Itildik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction maNga - Itildik




Itildik
Столкнули
Bir kez daha kazık yedik bekledik
В очередной раз обманули, ждали тебя,
Durduk mal gibi gene güvendik
Стояли как дураки, снова доверились,
Gene inandık gene sevindik
Снова поверили, снова обрадовались,
Umutsuzluğa düşünce bile direndik
Даже в отчаянии сопротивлялись.
Engel tanımayıp yolumuza devam ettik derken bir şeyi geç anladık
Не видя преград, шли своим путем, но кое-что поздно поняли,
Meğer asıl engel bunca zaman inandığımız insanlarmış farkettik
Главным препятствием оказались люди, которым мы верили, осознали мы.
Gene kazık yedik gene kazık yedik gene kazık yedik gene güvendik
Снова обманули, снова обманули, снова обманули, снова доверились.
Bütün düşler boşuna merdiveni olmayan bir kuyuya itildik itildik itildik biz itildik
Все мечты напрасны, в колодец без лестницы столкнули, столкнули, столкнули нас.
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken vurdular bizi
Только поверили, только доверились, только обрадовались, и вот - ударили нас.
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken kovdular bizi
Только поверили, только доверились, только обрадовались, и вот - прогнали нас.
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Еще раз, еще раз, еще раз, еще раз, еще раз, еще раз, еще раз, еще раз.
Sonra bir kez daha kazık yedik bekledik
Потом снова обманули, ждали,
Beraber uçacağız dendi gene sevindik gene inandık gene güvendik
Сказали, что будем летать вместе, снова обрадовались, снова поверили, снова доверились.
Artık umutsuzluğa düşer gibi değildik
Мы уже будто и не могли отчаяться,
Engel tanımayıp her şeyin üstünden uçacağız derken
Не видя преград, собирались парить над всем, но
Bir şeyi geç anladık
Кое-что поздно поняли,
Meğer asıl engel taktığımız sahte kanatlarmış farkettik
Главным препятствием оказались фальшивые крылья, которые мы нацепили, осознали мы.
Gene kazık yedik gene kazık yedik gene kazık yedik gene güvendik
Снова обманули, снова обманули, снова обманули, снова доверились.
Bütün düşler boşuna merdiveni olmayan bir kuyuya itildik itildik itildik biz itildik
Все мечты напрасны, в колодец без лестницы столкнули, столкнули, столкнули нас.
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken vurdular bizi
Только поверили, только доверились, только обрадовались, и вот - ударили нас.
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken kovdular bizi
Только поверили, только доверились, только обрадовались, и вот - прогнали нас.
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Еще раз, еще раз, еще раз, еще раз,
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Еще раз, еще раз, еще раз, еще раз,
Bir kez daha bir kez daha
Еще раз, еще раз.
Bir kez daha kazık yedik bekledik
В очередной раз обманули, ждали тебя,
Durduk mal gibi gene güvendik (derken)
Стояли как дураки, снова доверились вот),
Gene inandık gene sevindik
Снова поверили, снова обрадовались,
Umutsuzluğa düşünce bile direndik
Даже в отчаянии сопротивлялись.
Gene kazık yedik gene güvendik
Снова обманули, снова доверились.
Bütün düşler boşuna merdiveni olmayan bir kuyuya itildik itildik itildik biz itildik
Все мечты напрасны, в колодец без лестницы столкнули, столкнули, столкнули нас.
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken vurdular bizi (itildik biz itildik)
Только поверили, только доверились, только обрадовались, и вот - ударили нас (стотолкнули нас).
Tam inandık tam güvendik tam sevindik derken kovdular bizi (itildik biz itildik)
Только поверили, только доверились, только обрадовались, и вот - прогнали нас (столкнул нас).
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Еще раз, еще раз, еще раз, еще раз,
Bir kez daha bir kez daha bir kez daha bir kez daha
Еще раз, еще раз, еще раз, еще раз,
Bir kez daha bir kez daha
Еще раз, еще раз.





Writer(s): ferman akgul, yagmur sarigül


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.