Paroles et traduction Mange Hellberg - En Sång För Jenny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Sång För Jenny
Песня для Дженни
Jenny
vaknar
upp
av
ordningsmakten,
som
säger
hörru
du
kan
inte
ligga
här
och
dra.
Дженни
просыпается
от
слов
представителя
власти:
«Слышь,
ты,
нельзя
тут
лежать
и
бездельничать».
Så
palla
dig
lite
fort
här
ifrån
nu
då.
«Так
что,
поднимай
свой
зад
и
давай
отсюда
быстренько».
Jenny
reser
sig
med
gråten
i
halsen,
och
tänker
snälla
jävlar
kan
ni
bara
låta
mig
va.
Дженни
поднимается
со
слезами
на
глазах
и
думает:
«Ну
что
за
уроды,
оставьте
вы
меня
в
покое».
Så
hon
samlar
i
hop
sitt
liv
och
drar.
Она
собирает
свою
жизнь
по
кускам
и
уходит.
Varför,
ska
de
va
så
svårt
att
finna
sin
plats
i
dag?
Почему
так
трудно
найти
свое
место
в
жизни?
Varför,
ska
de
va
så
svårt
att
leva,
och
leva?
Почему
так
трудно
просто
жить?
Varför,
ska
de
va
så
svårt
att
finna
sitt
eget
jag?
Почему
так
трудно
найти
себя
настоящую?
Varför,
ska
det
va
så
svårt
att
leva,
idag?
Почему
так
трудно
жить
в
наше
время?
Jennys
puls
går
på
höga
växeln,
hon
är
så
trött
på
att
leva
här
utan
ett
liv.
Пульс
Дженни
бешено
колотится,
она
так
устала
от
такой
жизни,
жизни
без
жизни.
Hon
jagar
sovplats
som
stekarna
jagar
sitt
kokain.
Она
ищет
ночлег
так
же,
как
наркоманы
ищут
дозу.
För
Jenny
e
ju
ingen
vanlig
hemlös,
hon
är
en
sån
som
staten
har
satt
sitt
kryss
på.
Ведь
Дженни
не
просто
бездомная,
на
ней
клеймо
от
государства.
En
sån
som
ingen
vill
veta
nått
av,
så
Jenny
va
tyst
och.
Такая,
как
она,
никому
не
нужна,
поэтому
Дженни
просто
молчи.
Varför,
ska
det
vara
så
svårt
att
finna
sin
plats
idag?
Почему
так
трудно
найти
свое
место
в
жизни?
Varför,
ska
det
vara
så
svårt
att
leva,
och
leva?
Почему
так
трудно
просто
жить?
Varför,
ska
det
va
så
svårt
att
finna
sitt
eget
jag?
Почему
так
трудно
найти
себя
настоящую?
Varför,
ska
det
va
så
svårt
att
leva,
idag?
Почему
так
трудно
жить
в
наше
время?
Varför,
måste
jag
plågas
hela
vägen
till
graven?
Почему
я
должна
мучиться
до
самой
смерти?
Säger
ni
och
tittar
på
mig
igen.
Говорите
вы,
снова
глядя
на
меня.
För
min
mamma
lärde
mig
att
tro
på
vår
fader.
Ведь
моя
мама
учила
меня
верить
в
Бога.
Ändå
står
jag
här
ensam
och
utan
något
hem.
И
все
равно
я
стою
здесь
одна,
без
крыши
над
головой.
Varför,
ska
det
va
så
svårt
att
finna
sin
plats
idag?
Почему
так
трудно
найти
свое
место
в
жизни?
Varför,
ska
det
va
så
svårt
att
leva
här
idag?
Почему
так
трудно
жить
в
наше
время?
Varför,
ska
det
va
så
svårt
att
finna
sitt
eget
jag?
Почему
так
трудно
найти
себя
настоящую?
Varför,
ska
det
vara
så
svårt
att
leva
idag?
Почему
так
трудно
жить
в
наше
время?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Olausson, Tobias Lindberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.