Paroles et traduction Mange Hellberg - Jojje (En julsaga från verkligheten)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jojje (En julsaga från verkligheten)
Йойе (Рождественская история из реальной жизни)
Det
va
julen
1993,
simmborgarmärket
han
snott
låg
breve
Это
было
Рождество
1993
года,
значок
пловца,
который
он
стащил,
лежал
в
конверте
Han
ville
visa
sin
mamma
han
va
som
dom
andra
fast
han
egentligen
svamla
Он
хотел
показать
маме,
что
он
такой
же,
как
и
все
остальные,
хотя
на
самом
деле
он
плавал,
как
топор
Men
klockan
hade
inte
ens
slagit
tre,
när
pappa
och
mamma
sov
på
soffan
brevé
Но
часы
не
пробили
и
трёх,
как
папа
с
мамой
уже
уснули
на
диване,
в
конверте
Jojje
såg
självklart
på
kalle,
fast
utan
hans
vänner,
ingen
vet
hur
han
känner
Йойе,
конечно,
смотрел
«Уолт
Дисней
представляет»,
только
без
друзей,
никто
не
знает,
что
он
чувствует
Han
tog
simmborgarmärket
och
maten
som
va
kvar
o
drog
Он
взял
значок
пловца
и
остатки
еды
и
ушёл
Han
ville
fira
jul
med
någon
som
förstod
Он
хотел
отпраздновать
Рождество
с
тем,
кто
его
поймёт
Jag
vet
att
de
e
känslan
kompis,
men
du
är
inte
ensam
konstigt
nog
Я
знаю,
что
это
за
чувство,
дружище,
но
ты
не
одинок,
как
ни
странно
Dom
orden
va
Ingmars
på
julaftontimman,
i
en
trapp
i
centralstation
Эти
слова
произнёс
Ингемар
в
рождественский
сочельник,
на
лестнице
центрального
вокзала
Ja,
jag
känner
samma
känsla
kompis,
men
vi
är
inte
ensamma
du
o
jag
Да,
я
знаю
это
чувство,
друг,
но
мы
не
одиноки,
ты
и
я
Vi
är
stjärnor
i
mörkret,
fast
vårt
liv
är
rätt
dunkelt,
ska
vi
hitta
ut
någon
dag
Мы
- звёзды
во
тьме,
хотя
наша
жизнь
довольно
мрачна,
найдём
ли
мы
когда-нибудь
выход
Jojje
fråga
Ingmar,
du
var
är
dina
barn?
Йойе
спросил
Ингемара:
где
твои
дети?
Ingemar
börja
gråta,
sa,
dom
flyttat
från
stan
Ингемар
заплакал
и
сказал:
они
уехали
из
города
För
ingen
vill
ha
en
pappa
som
bor
i
en
trappa,
det
är
nån'ting
man
fattar
Потому
что
никому
не
нужен
отец,
который
живёт
на
лестнице,
это
и
ежу
понятно
Trots
att
Jojje
bara
är
åtta
år,
så
tar
han
det
till
sig,
o
visst,
han
förstår
Хоть
Йойе
всего
восемь
лет,
он
принимает
это
близко
к
сердцу,
и,
конечно
же,
понимает
Han
vet
precis
hur
det
är
att
va
helt
ensam,
den
svåraste
känslan
Он
точно
знает,
каково
это
- быть
совершенно
одиноким,
самое
тяжёлое
чувство
Han
la'
armen
runt
Ingmar
o
sa,
du
är
min
kompis,
o
log
Он
обнял
Ингемара
и
сказал:
ты
мой
друг,
- и
улыбнулся
Och
han
fick
äntligen
fira
jul
med
någon
som
förstod
И
он
наконец-то
смог
отпраздновать
Рождество
с
тем,
кто
его
понял
Jag
vet
att
de
e
känslan
kompis,
men
du
är
inte
ensam
konstigt
nog
Я
знаю,
что
это
за
чувство,
дружище,
но
ты
не
одинок,
как
ни
странно
Dom
orden
va
Ingmars
på
julaftontimman,
i
en
trapp
i
centralstation
Эти
слова
произнёс
Ингемар
в
рождественский
сочельник,
на
лестнице
центрального
вокзала
Ja,
jag
känner
samma
känsla
kompis
Да,
я
знаю
это
чувство,
друг
Men
vi
är
inte
ensamma
du
o
jag
Но
мы
не
одиноки,
ты
и
я
Vi
är
stjärnor
i
mörkret,
fast
vårt
liv
är
rätt
dunkelt,
ska
vi
hitta
ut
någon
dag
Мы
- звёзды
во
тьме,
хотя
наша
жизнь
довольно
мрачна,
найдём
ли
мы
когда-нибудь
выход
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Nils Berth Olausson, Magnus Claes Johan Soderlund
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.