Paroles et traduction Mange Schmidt feat. Janne Schaffer - Stalker
Den
här
snubben
asså
Этот
парень,
вообще...
Riktigt
osoft
dude
asså,
ouch
Реально
стрёмный
тип,
вообще,
фу
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь
Han
kan
din
adress,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится
Han
lämnar
dig
aldrig,
han
följer
dig
jämt
Он
никогда
тебя
не
оставит,
он
постоянно
следит
за
тобой
Fast
du
ringt
till
polisen
och
sagt
vad
som
hänt
Даже
если
ты
позвонила
в
полицию
и
рассказала,
что
случилось
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь
Han
kan
din
adress,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится
Han
har
ditt
nummer
och
han
har
din
mejl
У
него
есть
твой
номер
и
твоя
электронная
почта
Han
e
en
stalker,
det
e'
inte
okej
Он
преследователь,
это
не
круто
Det
står
en
skum
snubbe
utanför
din
port
У
твоего
подъезда
стоит
какой-то
мутный
тип
Svårt
att
sätta
fingret
på
det,
men
du
börjar
gå
fort
Трудно
сказать
точно,
но
ты
начинаешь
идти
быстрее
Fan,
stod
han
inte
där
för
en
vecka
sen
med?
Блин,
он
же
стоял
здесь
неделю
назад?
Äh,
det
var
nog
inte
han
så
du
slår
väck
den
idén
А,
это
был
не
он,
так
что
ты
отбрасываешь
эту
мысль
Sen
på
lunchen
e
det
något
som
e
fel
Потом,
в
обед,
что-то
идет
не
так
Du
ska
Skypa
med
en
väninna
från
ett
internetcafé
Ты
собиралась
по
Скайпу
поболтать
с
подругой
из
интернет-кафе
Men
när
du
ska
logga
in
e
det
något
som
e
skevt
Но
когда
ты
пытаешься
войти,
что-то
не
так
Dina
lösenord
fungerar
inte,
what's
up
med
det?
Твои
пароли
не
работают,
что
за
фигня?
Och
vem
e
det
som
ringer
dig
från
hemligt
nummer?
И
кто
тебе
звонит
со
скрытого
номера?
Ingen
där
när
du
svarar,
inte
vänlig
dummer
Никого
нет,
когда
ты
отвечаешь,
не
очень-то
смешно
Kanske
bara
är
en
polare
som
driver
med
dig
Может
быть,
это
просто
друг
прикалывается
над
тобой
Men
nej,
förmodligen
ej
Но
нет,
скорее
всего,
нет
Och
den
på
Facebook
som
gillar
allt
du
skriver
jämt
И
тот,
кто
в
Фейсбуке
постоянно
лайкает
всё,
что
ты
пишешь
Utan
bild
och
knäppt
namn,
det
är
kanske
inget
skämt
Без
фотографии
и
со
странным
именем,
может
быть,
это
не
шутка
Av
och
på
bussen
efter
dig
när
du
åker
Входит
в
автобус
и
выходит
из
него
вслед
за
тобой,
когда
ты
едешь
Jag
e
ledsen,
men
det
verkar
som
du
råkat
på
en
stalker
Мне
жаль,
но,
похоже,
тебе
попался
сталкер
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь
Han
kan
din
adress,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится
Han
lämnar
dig
aldrig,
han
följer
dig
jämt
Он
никогда
тебя
не
оставит,
он
постоянно
следит
за
тобой
Fast
du
ringt
till
polisen
och
sagt
vad
som
hänt
Даже
если
ты
позвонила
в
полицию
и
рассказала,
что
случилось
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь
Han
kan
din
adress,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится
Han
har
ditt
nummer
och
han
har
din
mejl
У
него
есть
твой
номер
и
твоя
электронная
почта
Han
e
en
stalker,
det
e
inte
okej
Он
преследователь,
это
не
круто
Det
står
en
skum
snubbe
utanför
din
dörr
У
твоей
двери
стоит
какой-то
мутный
тип
Svårt
att
sätta
fingret
på
det,
men
du
har
sett
han
förr
Трудно
сказать
точно,
но
ты
его
раньше
видела
Fan,
var
det
inte
han
som
smög
runt
inne
på
Ica?
Блин,
это
не
он
ошивался
в
магазине?
Och
sen
var
med
på
posten
och
satt
bakom
när
du
fika?
А
потом
сидел
за
тобой
на
почте,
когда
ты
пила
кофе?
Som
häromdan
när
du
strosade
på
stan
Как
на
днях,
когда
ты
гуляла
по
городу
Hade
trevligt
med
din
vän
och
hennes
nyfödda
barn
Хорошо
проводила
время
со
своей
подругой
и
ее
новорожденным
ребенком
Men
när
du
letade
i
väskan
efter
luren
att
ta
bild
Но
когда
ты
полезла
в
сумку
за
телефоном,
чтобы
сфотографировать
Låg
en
lapp
där
det
stod
skrivet
"Du
är
min,
bara
min"
Там
лежала
записка,
на
которой
было
написано:
«Ты
моя,
только
моя»
Och
vem
e
det
som
mejlar
dig
från
sjuk
adress?
И
кто
тебе
пишет
на
почту
со
странного
адреса?
Utsätter
dig
för
denna
ganska
sjuka
stress
Подвергает
тебя
этому
жуткому
стрессу
Kanske
bara
e
en
polare
som
driver
med
dig
Может
быть,
это
просто
друг
прикалывается
над
тобой
Men
nej,
förmodligen
ej
Но
нет,
скорее
всего,
нет
Och
alla
skumma
notiser
i
din
brevlåda
И
все
эти
странные
уведомления
в
твоем
почтовом
ящике
Dags
att
ringa
till
polisen
och
be
dom
skåda
Пора
звонить
в
полицию
и
просить
их
разобраться
Denna
galning,
denna
tok,
denna
joker
С
этим
психом,
с
этим
придурком,
с
этим
шутником
Jag
e
ledsen,
men
det
verkar
som
du
råkat
på
en
stalker
Мне
жаль,
но,
похоже,
тебе
попался
сталкер
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь
Han
kan
din
adress,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится
Han
lämnar
dig
aldrig,
han
följer
dig
jämt
Он
никогда
тебя
не
оставит,
он
постоянно
следит
за
тобой
Fast
du
ringt
till
polisen
och
sagt
vad
som
hänt
Даже
если
ты
позвонила
в
полицию
и
рассказала,
что
случилось
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь
Han
kan
din
adress,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
пялится
Han
har
ditt
nummer
och
han
har
din
mejl
У
него
есть
твой
номер
и
твоя
электронная
почта
Han
e
en
stalker,
det
e
inte
okej
Он
преследователь,
это
не
круто
Nu
har
det
gått
en
månad
sen
dom
stoppa
honom
Прошел
месяц
с
тех
пор,
как
его
задержали
Han
blev
hånad
på
kåken
och
dom
plocka
honom
Над
ним
посмеялись
в
тюрьме,
и
его
упекли
за
решетку
Antar
att
det
e
så
det
går
i
livets
poker
Полагаю,
так
устроена
жизнь
Jag
e
ledsen,
men
det
e
så
det
går
om
man
e
stalker
Мне
жаль,
но
так
и
бывает,
если
ты
сталкер
Nu
har
det
gått
en
månad
sen
dom
stoppa
honom
Прошел
месяц
с
тех
пор,
как
его
задержали
Han
blev
hånad
på
kåken
och
dom
plocka
honom
Над
ним
посмеялись
в
тюрьме,
и
его
упекли
за
решетку
Antar
att
det
e
så
det
går
i
livets
poker
Полагаю,
так
устроена
жизнь
Jag
ber
om
ursäkt,
jag
ska
aldrig
mera
va
en
stalker
Прости,
я
больше
никогда
не
буду
сталкером
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magnus Bo Schmidt, Jan Mattias Hedbom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.