Mange Schmidt feat. Janne Schaffer - Stalker - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mange Schmidt feat. Janne Schaffer - Stalker




Den här snubben asså
Этот парень как можно скорее
Riktigt osoft dude asså, ouch
Действительно симпатичный чувак, Ай!
Jao
Джао
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din adress, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит и пялится на тебя.
Han lämnar dig aldrig, han följer dig jämt
Он никогда не покидает тебя, он всегда следует за тобой.
Fast du ringt till polisen och sagt vad som hänt
Ты позвонишь в полицию и расскажешь, что случилось.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din adress, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит и смотрит на тебя.
Han har ditt nummer och han har din mejl
У него есть твой номер и электронная почта.
Han e en stalker, det e' inte okej
Он-сталкер, это нехорошо.
Det står en skum snubbe utanför din port
За твоими воротами стоит жуткий чувак
Svårt att sätta fingret det, men du börjar fort
Трудно понять, что к чему, но ты быстро идешь.
Fan, stod han inte där för en vecka sen med?
Черт, разве он не был там неделю назад?
Äh, det var nog inte han du slår väck den idén
Э-э, я думаю, это был не он, так что ты пробудил эту идею.
Sen lunchen e det något som e fel
После обеда что-то пошло не так.
Du ska Skypa med en väninna från ett internetcafé
Вы собираетесь поговорить по скайпу с другом из интернет кафе
Men när du ska logga in e det något som e skevt
Но когда ты собираешься войти в систему, что-то не так.
Dina lösenord fungerar inte, what's up med det?
Твои пароли не работают, что с этим делать?
Och vem e det som ringer dig från hemligt nummer?
И кто звонит тебе с секретного номера?
Ingen där när du svarar, inte vänlig dummer
Никто там, когда ты отвечаешь, не дружелюбный тупой.
Kanske bara är en polare som driver med dig
Может быть, это просто парень, который издевается над тобой.
Men nej, förmodligen ej
Но нет, скорее всего, нет.
Och den Facebook som gillar allt du skriver jämt
И тот кто на Фейсбуке любит все что ты пишешь постоянно
Utan bild och knäppt namn, det är kanske inget skämt
Без фотографии и причудливого имени это не могло бы быть шуткой.
Av och bussen efter dig när du åker
Садишься в автобус и выходишь из него, когда уезжаешь.
Jag e ledsen, men det verkar som du råkat en stalker
Мне очень жаль, но, похоже, ты наткнулся на преследователя.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din adress, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит и смотрит на тебя.
Han lämnar dig aldrig, han följer dig jämt
Он никогда не покидает тебя, он всегда следует за тобой.
Fast du ringt till polisen och sagt vad som hänt
Ты позвонишь в полицию и расскажешь, что случилось.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din adress, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит и смотрит на тебя.
Han har ditt nummer och han har din mejl
У него есть твой номер и электронная почта.
Han e en stalker, det e inte okej
Он охотник, это не нормально.
Det står en skum snubbe utanför din dörr
За твоей дверью стоит жуткий чувак
Svårt att sätta fingret det, men du har sett han förr
Это трудно понять, но ты видел это раньше.
Fan, var det inte han som smög runt inne Ica?
Черт, это не он прокрадывался в Ика?
Och sen var med posten och satt bakom när du fika?
А потом был на почте и сидел сзади, когда пил кофе?
Som häromdan när du strosade stan
Как в тот день, когда ты гуляла по городу.
Hade trevligt med din vän och hennes nyfödda barn
Повеселился со своей подругой и ее новорожденным ребенком
Men när du letade i väskan efter luren att ta bild
Но когда ты искала в сумке телефонную трубку, чтобы сфотографироваться ...
Låg en lapp där det stod skrivet "Du är min, bara min"
Там была записка, в которой говорилось: "Ты мой, только мой".
Och vem e det som mejlar dig från sjuk adress?
И кто пишет тебе письма с больничного адреса?
Utsätter dig för denna ganska sjuka stress
Подвергая себя этому довольно болезненному стрессу
Kanske bara e en polare som driver med dig
Может быть, просто есть приятель, который ездит с тобой.
Men nej, förmodligen ej
Но нет, скорее всего, нет.
Och alla skumma notiser i din brevlåda
И все сомнительные записки в твоем почтовом ящике.
Dags att ringa till polisen och be dom skåda
Самое время позвонить в полицию и все рассказать.
Denna galning, denna tok, denna joker
Этот маньяк, этот безумец, этот шутник ...
Jag e ledsen, men det verkar som du råkat en stalker
Мне очень жаль, но, похоже, ты наткнулся на преследователя.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din adress, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит и смотрит на тебя.
Han lämnar dig aldrig, han följer dig jämt
Он никогда не покидает тебя, он всегда следует за тобой.
Fast du ringt till polisen och sagt vad som hänt
Ты позвонишь в полицию и расскажешь, что случилось.
Han vet var du jobbar, han vet var du bor
Он знает, где ты работаешь, он знает, где ты живешь.
Han kan din adress, han står där och glor
Он знает твой адрес, он стоит и смотрит на тебя.
Han har ditt nummer och han har din mejl
У него есть твой номер и электронная почта.
Han e en stalker, det e inte okej
Он охотник, это не нормально.
Nu har det gått en månad sen dom stoppa honom
Прошел месяц с тех пор, как его остановили.
Han blev hånad kåken och dom plocka honom
Над ним насмехались в коровнике, и его избили.
Antar att det e det går i livets poker
Так бывает в покере.
Jag e ledsen, men det e det går om man e stalker
Мне жаль, но именно это происходит, когда ты преследуешь.
Nu har det gått en månad sen dom stoppa honom
Прошел месяц с тех пор, как его остановили.
Han blev hånad kåken och dom plocka honom
Над ним насмехались в коровнике, и его избили.
Antar att det e det går i livets poker
Так бывает в покере.
Jag ber om ursäkt, jag ska aldrig mera va en stalker
Прости, я больше никогда не стану сталкером.





Writer(s): Magnus Bo Schmidt, Jan Mattias Hedbom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.