Mangli - Sigamuguthunnadi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mangli - Sigamuguthunnadi




Sigamuguthunnadi
Пробуждение
Siga mogutundhi jagamantha
Пробуждение наполняет весь мир,
Siva sathulatale nela aantha
Земля украшена благодатью Шивы.
Toli Bonam yetthukoni janamantha tirunalu teeruga
Люди несут корзины с подношениями, празднуя фестиваль.
Vokavintha tirunalu teeruga vokavintha
Отмечая фестиваль с песнями, с песнями.
Yapaku toranam murisindhi prathi inti gummana
Над каждым домом возвышаются праздничные арки из листьев манго.
Merisindhi
Они возвышаются.
Ilavelpula nuvvai velisinave nindara nimma dandalu le
О, юный Илавелпу, ты явился, твои силы не имеют границ.
Nimma dandalu le
Твои силы не имеют границ.
Pappathi neeke pacchani talli pagadapu mukku pudake
Мать Паппати приготовила для тебя пачани, сладкий рисовый пудинг.
Guma gumalade mysachi guggilapogale sigame pasupu
В храме разносится аромат жасмина и гуггула, возносятся молитвы.
Bandare gata kunda gavvala darshanam cheseme
Мы приходим, чтобы увидеть Гаввалу, Бога-Быка.
Shakthivi neeve leee
Ты наша сила.
Bakthi tho muggula patnalu veseme
С преданностью мы надеваем священные нити.
Itaram podhu ammaku ninduga mokkulu ivvale
В другое время мы приносим матери моккулу (подношения).
Yellamaku potthulu patti porlu dandam pettale
Елламме мы предлагаем шелк, патту (шелковую ткань) и дандам (посох).
Meere
О, возлюбленный.
Tallulu meere
О, возлюбленный Талли.
Dappuna rare
Играй на барабане.
Dhana dappu dharavulu yegali duppalo kallu aarapoyali
Пусть звучат барабаны дана и дхарава, пусть камни превращаются в песок.
Guba guba shankule voodhali ga mekapilla jadi teeyali ga
Пусть гудят раковины, пусть девушка-павлин танцует с горшком на голове.
Mekapillajadi teeyali
Пусть девушка-павлин танцует с горшком на голове.
Aashadam masamu tholivaaram ee avani ninduga nee
В месяц Ашада, в день Толиварам, ты стоишь на этой земле.
Dhyanam thottela vooyale voogali ga yepa chettuke kattali
Внимай нашим мольбам, о, возлюбленный, привяжи ленту к дереву джамми.
Pochamma misamma poleru ye peru pettina nee teeru
Ты откликаешься на любое имя, будь то Почамма, Мисамма или Полеру.
Ankali mankali mokkali rangana radhule papali rangana
Ты Анкали, Манкали, Моккали, Ранганатха и Радха, о, возлюбленный Ранганатха.
Radhule papali
Ты Радха.
Toorupu poddhu kunkuma bottai pulipai koorchunnave
Когда мы приходим на восток, ты предлагаешь нам кумкуму и тамаринд.
Aadima tegalaki aavasam ga aadilo velasinaave talli
Ты обитаешь в первозданном лесу, о, мать.
Peddham yedantasthula gopurame needamma korithe
Ты, богиня-мать, пребываешь в большом храме с гопурамом.
Varamai aadugula savvadi chesthu raavamma
Приходи, о, мать, и благослови нас всех.
Potharahulu polike kalatho pilila pudamina aalindhe
Пастухи пасут скот по каналу, наполненному водой.
Pachi kunda boonam yethi ammaku toliga pettinde
Они собирают цветы пачикунда и предлагают их тебе, о, мать.
Dhoopammm deepam yathala haaram palahaaram
Они возжигают благовония, лампады, предлагают гирлянды и прасад.
Aashada masamu tholi vaaram avani nindu ga nee
В месяц Ашада, в день Толиварам, ты стоишь на этой земле.
Dhyanam thottela vooyale voogali ga yepa chettuke
Внимай нашим мольбам, о, возлюбленный, привяжи ленту к дереву джамми.
Kattali ga yepa chettuke kattali
Привяжи ленту к дереву джамми.
Sirigalla tallulai velasinare ma gramam devatalu meerele
Ты явилась в образе божества деревни, о, наша деревенская богиня.
Katta aanchuna nilichina mysamma maa padi
Мать Мисамма, стоящая под деревом джамми, защити нас.





Writer(s): Baji, Tirupathi Matla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.