Manh Dinh - Tinh Xuan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manh Dinh - Tinh Xuan




Tinh Xuan
Spring Feelings
Em này em
My dear
Chiều nay mây về bên ấy
This afternoon has the clouds come back to your place
Đưa đường cho mưa rơi
Leading the way for rain to fall
Xuống đời chiều nay
Descend on life this afternoon
Ôi nhớ...
Oh, I miss...
Ôi ta nhớ con đường đường quê xưa
Oh, I miss that old country road
Mưa rơi ướt áo nàng để anh che
Rain wet your dress and let me shelter you
Che đời đời em
Shelter you for life
Nhớ...
I miss...
Ca-li xuân đang về
Spring is returning to California
Đâu thấy hoa mai nở bên đường
Where have all the blooming apricot blossoms gone?
Đâu ngờ em khoác áo dài xinh
Unexpectedly, you put on a beautiful ao dai
Em thiết tha đi với mẹ già
You lovingly walked with your old mother
Đẹp đẹp làm sao...
How beautiful...
Tay em mang cây
You carried an umbrella in your hand
Bong bóng bay bay trên đầu
Balloons were floating above your head
Cặp bờ mi xinh quá xinh
Your pair of beautiful eyelashes, so charming
Em môi thấy núm đồng tiền
You opened your mouth, revealing a cute dimple
Tình tình làm sao...
What love...
Tên em tên hoa dại
Your name is the name of a wildflower
Em bước đi si trong quãnh đường
You walked distractedly along the familiar path
Bên đường đi bóng mát nhiều ghê
Along the way there were so many shady trees
Anh xót xa không thấy đường về
I was so heartbroken that I couldn't find my way back
Ôi, buồn buồn làm sao...
Oh, how sad...
Anh chiều nay
This afternoon
Nhìn mưa nơi xứ người anh nhớ
Looking at the rain in a foreign land, I miss
Con đường đường quê xưa
That old country road
Ta gặp gặp nhau
We met there
Ôi nhớ...
Oh, I miss you...
em nhé, tình tình cho anh
My dear, please give me your love
Anh sẽ viết, viết bài bài ca xinh
I will write, write a beautiful song
Xin tặng tặng em
To dedicate to you
Nhớ...
I miss...
Em này em
My dear
Chiều nay mây về bên ấy
This afternoon has the clouds come back to your place
Đưa đường cho mưa rơi
Leading the way for rain to fall
Xuống đời chiều nay
Descend on life this afternoon
Ôi nhớ...
Oh, I miss...
Ôi ta nhớ con đường đường quê xưa
Oh, I miss that old country road
Mưa rơi ướt áo nàng để anh che
Rain wet your dress and let me shelter you
Che đời đời em
Shelter you for life
Nhớ...
I miss...
Ca-li xuân đang về
Spring is returning to California
Đâu thấy hoa mai nở bên đường
Where have all the blooming apricot blossoms gone?
Đâu ngờ em khoác áo dài xinh
Unexpectedly, you put on a beautiful ao dai
Em thiết tha đi với mẹ già
You lovingly walked with your old mother
Đẹp đẹp làm sao...
How beautiful...
Tay em mang cây
You carried an umbrella in your hand
Bong bóng bay bay trên đầu
Balloons were floating above your head
Cặp bờ mi xinh quá xinh
Your pair of beautiful eyelashes, so charming
Em môi thấy núm đồng tiền
You opened your mouth, revealing a cute dimple
Tình tình làm sao...
What love...
Tên em tên hoa dại
Your name is the name of a wildflower
Em bước đi si trong quãnh đường
You walked distractedly along the familiar path
Bên đường đi bóng mát nhiều ghê
Along the way there were so many shady trees
Anh xót xa không thấy đường về
I was so heartbroken that I couldn't find my way back
Ôi, buồn buồn làm sao...
Oh, how sad...
Anh chiều nay
This afternoon
Nhìn mưa nơi xứ người anh nhớ
Looking at the rain in a foreign land, I miss
Con đường đường quê xưa
That old country road
Ta gặp gặp nhau
We met there
Ôi nhớ...
Oh, I miss you...
em nhé, tình tình cho anh
My dear, please give me your love
Anh sẽ viết, viết bài bài ca xinh
I will write, write a beautiful song
Xin tặng tặng em
To dedicate to you
Nhớ nghe em
Remember, my dear
Mãi mãi yêu em
I will always love you
Nhớ nhớ nghe không
Do you remember?
Mãi mãi yêu em
I will always love you





Writer(s): Hung Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.