Paroles et traduction Mani Martin - Ndaraye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ijoro
ryacyeye
naraye
ndose,
In
the
night,
I
lie
awake
and
think,
Ngo
mbona
barya
bana
basimbuka
Seeing
children
playing
as
I
roam
Akagozi,
mbona
na
ba
babyeyi
bateze
urugori...
In
the
streets,
their
faces
full
of
joy...
Cyo
mbwira
ndahakumbuye
mama,
ayi
mama
ndaraye
shenge
My
thoughts
drift
to
you,
my
mother,
I
miss
you
so
Ese
mama
ndaye
ntaramanye
na
nde?
My
dear
mother,
who
are
my
parents?
Ese
ndaye
ndi
butahe
iwacu,
Am
I
an
outcast
in
my
own
home?
Naho
iw'
abandi
harahanda
iw'abandi
si
ahantu
Though
I
have
others,
they
are
not
my
people
Iwacu
shenge
ntihabayo
imbeho
nk'iy'ahandi
hahora
akayaga
My
home
is
where
there
is
no
joy,
only
sadness
Gahora
gahehereye,
ayo
mahumbezi
akagutera
gususuruka
ayiweee!!
Tears
stream
down
my
face
as
I
long
for
your
embrace,
oh!
Cyo
mbwira
ndahakumbuye
mama,
ayi
mama
ndaraye
shenge
My
thoughts
drift
to
you,
my
mother,
I
miss
you
so
Ese
mama
ndaye
ntaramanye
na
nde?
My
dear
mother,
who
are
my
parents?
Ese
ndaye
ndi
butahe
iwacu,
Am
I
an
outcast
in
my
own
home?
Naho
iw'ahandi
harahanda
iw'abandi
si
ahantu...
Though
I
have
others,
they
are
not
my
people...
Cyo
mbwira
ndahakumbuye
mama,
iwacu
shenge
se
haracyaba
abakobwa,
My
thoughts
drift
to
you,
my
mother,
where
are
the
girls?
Ese
ba
bahungu
baracyahamiriza
cyane,
Do
the
boys
still
gather
in
the
fields?
Ese
ba
bakambwe
baracyamenya
gushyenga,
Ayiweeee...
Do
the
young
men
still
dance
and
sing?
Oh!
Cyo
mbwira
ndahakumbuye
mama
My
thoughts
drift
to
you,
my
mother
Ayi
mama
ndaraye
shenge
I
miss
you
so
Ese
mama
ndaye
ntaramanye
na
nde?
My
dear
mother,
who
are
my
parents?
Ese
ndaye
ndi
butahe
iwacu,
Am
I
an
outcast
in
my
own
home?
Naho
iw'ahandi
harahanda
iw'abandi
si
ahantu...
Though
I
have
others,
they
are
not
my
people...
Nkumbuye
na
twa
tuyira
tujya
iwacu,
I
miss
the
paths
that
led
to
our
home,
Mbwira
se
twa
tugezi
turacyatembana
ubwuzu,
Tell
me,
are
the
rivers
still
flowing
strong?
Ese
ikirere
cyaho
cyiracyera,
utuyuzi
twaho
se
two
turacyera
ibisabo,
Is
the
sky
as
clear,
and
do
the
trees
still
bear
their
fruit,
Ese
udusozi
twaho
turacyahagaze
nk'ibere
rya
Do
the
mountains
still
stand
tall
as
before?
Bigogwe,
nyiramubande
mu
mataba
ateze
neza
irampamagara...
Nyiramubande,
in
the
lush
valleys,
your
voice
echoes...
Cyo
mbwira
ndahakumbuye
mama
My
thoughts
drift
to
you,
my
mother
Ayi
mama
ndaraye
shenge
I
miss
you
so
Ese
mama
ndaye
ntaramanye
na
nde?
My
dear
mother,
who
are
my
parents?
Ese
ndaye
ndi
butahe
iwacu,
Am
I
an
outcast
in
my
own
home?
Naho
iw'ahandi
harahanda
iw'abandi
si
ahantu...
Though
I
have
others,
they
are
not
my
people...
Iyeheee
ayi
mama
ndaraye
shenge,
ese
mama
ndaye
ntaramanye
na
nde,
Oh,
my
mother,
I
miss
you
so,
who
are
my
parents,
Ese
ndaye
ndi
mutahe
iwacu
naho
Am
I
an
outcast
in
my
own
home,
Iw'abandi
harahanda
iw'abandi
si
ahantu...
Though
I
have
others,
they
are
not
my
people...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Afro
date de sortie
31-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.