Mani Martin - Ndaraye - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mani Martin - Ndaraye




Ndaraye
Ndaraye
Ijoro ryacyeye naraye ndose,
In the night, I lie awake and think,
Ngo mbona barya bana basimbuka
Seeing children playing as I roam
Akagozi, mbona na ba babyeyi bateze urugori...
In the streets, their faces full of joy...
Cyo mbwira ndahakumbuye mama, ayi mama ndaraye shenge
My thoughts drift to you, my mother, I miss you so
(Iyeeee)
(Oh)
Ese mama ndaye ntaramanye na nde?
My dear mother, who are my parents?
(Iyeeee)
(Oh)
Ese ndaye ndi butahe iwacu,
Am I an outcast in my own home?
Naho iw' abandi harahanda iw'abandi si ahantu
Though I have others, they are not my people
Iwacu shenge ntihabayo imbeho nk'iy'ahandi hahora akayaga
My home is where there is no joy, only sadness
Gahora gahehereye, ayo mahumbezi akagutera gususuruka ayiweee!!
Tears stream down my face as I long for your embrace, oh!
Cyo mbwira ndahakumbuye mama, ayi mama ndaraye shenge
My thoughts drift to you, my mother, I miss you so
(Iyeeeeh)
(Oh)
Ese mama ndaye ntaramanye na nde?
My dear mother, who are my parents?
(Iyeeeeh)
(Oh)
Ese ndaye ndi butahe iwacu,
Am I an outcast in my own home?
Naho iw'ahandi harahanda iw'abandi si ahantu...
Though I have others, they are not my people...
Cyo mbwira ndahakumbuye mama, iwacu shenge se haracyaba abakobwa,
My thoughts drift to you, my mother, where are the girls?
Ese ba bahungu baracyahamiriza cyane,
Do the boys still gather in the fields?
Ese ba bakambwe baracyamenya gushyenga, Ayiweeee...
Do the young men still dance and sing? Oh!
Cyo mbwira ndahakumbuye mama
My thoughts drift to you, my mother
Ayi mama ndaraye shenge
I miss you so
(Iyeeeeh)
(Oh)
Ese mama ndaye ntaramanye na nde?
My dear mother, who are my parents?
(Iyeeeeh)
(Oh)
Ese ndaye ndi butahe iwacu,
Am I an outcast in my own home?
Naho iw'ahandi harahanda iw'abandi si ahantu...
Though I have others, they are not my people...
Nkumbuye na twa tuyira tujya iwacu,
I miss the paths that led to our home,
Mbwira se twa tugezi turacyatembana ubwuzu,
Tell me, are the rivers still flowing strong?
Ese ikirere cyaho cyiracyera, utuyuzi twaho se two turacyera ibisabo,
Is the sky as clear, and do the trees still bear their fruit,
Ese udusozi twaho turacyahagaze nk'ibere rya
Do the mountains still stand tall as before?
Bigogwe, nyiramubande mu mataba ateze neza irampamagara...
Nyiramubande, in the lush valleys, your voice echoes...
Cyo mbwira ndahakumbuye mama
My thoughts drift to you, my mother
Ayi mama ndaraye shenge
I miss you so
(Iyeeeeh)
(Oh)
Ese mama ndaye ntaramanye na nde?
My dear mother, who are my parents?
(Iyeeeeh)
(Oh)
Ese ndaye ndi butahe iwacu,
Am I an outcast in my own home?
Naho iw'ahandi harahanda iw'abandi si ahantu...
Though I have others, they are not my people...
Iyeheee ayi mama ndaraye shenge, ese mama ndaye ntaramanye na nde,
Oh, my mother, I miss you so, who are my parents,
Ese ndaye ndi mutahe iwacu naho
Am I an outcast in my own home,
Iw'abandi harahanda iw'abandi si ahantu...
Though I have others, they are not my people...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.