Mani - Laminat - traduction des paroles en allemand

Laminat - Manitraduction en allemand




Laminat
Laminat
Aaaah! Încerc scol, da-mi vine-așa de greu
Aaaah! Ich versuch aufzustehen, aber es fällt mir so schwer
Cât îi ora oare, 8, 9? 1 deamu'? Ăăă, nu-i bine, ei da' niș rău
Wie spät ist es wohl, 8, 9? Schon 1? Ääääh, nicht gut, aber auch nicht schlecht
Ieri ce-a fost, vineri!? A, înseamnă azi îi sâmbătă, bun... gre
Was war gestern, Freitag!? Ah, das heißt, heute ist Samstag, gut... schwerer Tag
Ia s'deschid fereastra. O! Iaca-nșep a trezî.
Lass mal das Fenster öffnen. Oh! Sieh mal an, ich fang an aufzuwachen.
Trei așezări, două flotări, un duș - a!
Drei Kniebeugen, zwei Liegestütze, eine Dusche - ah!
O periuță, doi ciupici de pluș - a!
Eine Zahnbürste, zwei Plüschpantoffeln - ah!
O cană, apă fiartă, ierbușoară - a!
Eine Tasse, kochendes Wasser, Kräutertee - ah!
aprind televizorul, a? - Da!
Soll ich den Fernseher anmachen, ah? - Ja!
Cât amestec în ceai, apa e fierbinte
Während ich im Tee rühre, weil das Wasser heiß ist
Aud pe unul la TV vrea fie președinte
Höre ich jemanden im Fernsehen, der Präsident werden will
Sau mai stea în parlament... și vorbește la o sală
Oder weiter im Parlament bleiben... und er spricht zu einem Saal
Despre cât de multe el vrea facă pentru țară
Darüber, wie viel er für das Land tun will
De-iște-am mai văzut, de fapt numai de-iște-am văzut
Solche hab ich schon gesehen, eigentlich hab ich nur solche gesehen
Care zîc ceilalți n-o făcut, dar el o facă tare mult
Die sagen, die anderen hätten nichts getan, aber er würde sehr viel tun
Da, nicio diferență comparativ
Ja, kein Unterschied im Vergleich
Parc-aista-i așela care rimează c-un prezervativ?!
Ist das nicht der, der sich auf ein Kondom reimt?!
Sau ceva de genu', aha!
Oder so was in der Art, aha!
Cred c-am să-l trimit, de ce nu?! Da!
Ich glaub, ich schick ihn weg, warum nicht?! Ja!
Hai bagajele și trenu', bă!
Pack deine Sachen und nimm den Zug, Mann!
Nu te băga unde nu trebu'
Misch dich nicht ein, wo du nichts zu suchen hast
El își continuă discursul, foarte încrezut intrusul, c-are un plan în detalii
Er setzt seine Rede fort, sehr selbstsicher der Eindringling, dass er einen detaillierten Plan hat
Din "Țara mea colțuni de lână"-i tare sigur c-a iasă "Am o țară ca o floare"
Aus "Mein Land Wollsocken" ist er sich ganz sicher, dass "Ich habe ein Land wie eine Blume" wird
Și-o dea pensii mari, salarii mari, locuri de muncă și n-o fie greu nimănui
Und er wird hohe Renten geben, hohe Gehälter, Arbeitsplätze und niemand wird es schwer haben
Dacă nu văd cu dânsu', măcar voi care-l știți, hai să-i spuneți blegului - o dată și o dată, știe!
Wenn ich ihn schon nicht sehe, dann sagt ihr, die ihr ihn kennt, sagt es dem Trottel - ein für alle Mal, damit er's weiß!
Închidi gura, închidi gura,
Halt den Mund, halt den Mund,
Închidi gura și nu mânca la... minat
Halt den Mund und red keinen... Mist
Zic, ies din casă c-aista tari m-o-nervat
Ich sag mir, ich geh besser raus, denn der hat mich echt genervt
Eu doar n-am fost și nu-s di șer (niș plumb)
Ich bin ja nicht aus Stahl (nicht mal Blei)
Cât cobor pe scări, gândesc parcă-s într-"O zi" numa' cu totul altfel
Während ich die Treppe runtergehe, denke ich, es ist, als wäre ich in "Ein Tag", nur ganz anders
(Asta-i altă zi pur și simplu)
(Das ist einfach ein anderer Tag)
Da! Foarte trist, când am înțeles în plus timpu' repede s-o dus
Ja! Sehr traurig, als ich zusätzlich verstand, dass die Zeit schnell vergangen ist
Ia chem un taxi, când uit în buzunar, hai vine-un troleibuz
Lass mich mal ein Taxi rufen, als ich in die Tasche schaue, ach, da kommt ein Trolleybus
Înăuntru toată lumea stă ca lumea și troleu' ca troleu' merge liniștit
Drinnen sitzen alle Leute brav da und der Trolleybus fährt wie ein Trolleybus ruhig
Până când zăresc pe unu', disfăcut la cămașî - vadî lănțugu' di la gât
Bis ich einen sehe, mit offenem Hemd - damit man die Halskette sieht
Șî vorbești la telefon așa s'l-audî lumea cât îi el di important
Und er telefoniert so, dass ihn jeder hört, wie wichtig er ist
Șî laudî masculu' cu aeri di guru, câti dame-o combinat
Und der Kerl prahlt mit Guru-Allüren, wie viele Frauen er klargemacht hat
Șî înșep sî-iaud toatâ povestea, ș-o cumpărat un apartament mic într-un nou bloc
Und dann fängt die ganze Geschichte an, dass er sich eine kleine Wohnung in einem Neubau gekauft hat
Dar îi diștept, ș-o făcut un balcon de două ori mai mare și acuma are loc
Aber er ist schlau, denn er hat sich einen doppelt so großen Balkon gemacht und jetzt hat er Platz
Și l-o vopsit în roșu, se vadă de departe unde-i apartamentul lui
Und er hat ihn rot angestrichen, damit man von weitem sieht, wo seine Wohnung ist
Și ș-o construit ș-o scarâ pânâ la balcon pe-afarâ și nu-l interesazâ părerea nimănui
Und er hat sich auch eine Treppe außen zum Balkon gebaut und die Meinung von niemandem interessiert ihn
Da' eu n-am mai rezistat să-l ascult și i-am zis...
Aber ich konnte nicht mehr aushalten, ihm zuzuhören, und ich hab ihm gesagt...
Închidi gura, închidi gura,
Halt den Mund, halt den Mund,
închidi gura și nu mânca la... minat.
halt den Mund und red keinen... Mist.
M-am plimbat de colo-colo până când am ajuns iarăși pe sector.
Ich bin hier und da herumgelaufen, bis ich wieder in meinem Viertel war.
Ca totdeauna era Vigi, Migu, paremi-se și Carasic - cantautor.
Wie immer waren da Vigi, Migu, ich glaube auch Carasic - der Liedermacher.
Băieții erau veseli, mâncau ciocolată, răsărită, tort, muffins, ecler, n-aveau nici un stres!
Die Jungs waren fröhlich, aßen Schokolade, Popcorn, Torte, Muffins, Eclairs, hatten keinen Stress!
Mi-au propus scap și eu de el,
Sie schlugen mir vor, dass ich ihn auch loswerde,
M-am uitat la ei și zic Bineînțeles!
Ich sah sie an und sagte Na klar!
Pe același val, într-o mașină, în căutare de noi senzații, băieții merg mai departe.
Auf der gleichen Welle, in einem Auto, auf der Suche nach neuen Sensationen, fahren die Jungs weiter.
Am ajuns într-un bar, iar după lume înțeleg că-i "Zaibisi Party".
Wir sind in einer Bar gelandet, und nach den Leuten zu urteilen, ist es 'ne "Zaibisi Party".
Și parcî tăt normal, pânâ când s-apropii unu de mine și-mi zîși Stai oliac, un' ti duși?
Und alles scheint normal, bis einer auf mich zukommt und sagt Warte mal, wohin gehst du?
Dup-atitudini văd vre' să-mi spunî chestii importante, da' îi bat muși.
An seiner Haltung sehe ich, er will mir wichtige Dinge sagen, aber er labert nur Stuss.
Auzi, tu ești Mani? Haha, da' eu ti știu!
Hör mal, bist du Mani? Haha, ich kenn dich!
Așa parcî citești "нoрмальнo" da' ni-i ca atari nu-ni plași.
Du rappst so "normal", aber so richtig gefällt's mir nicht.
un cântic de-aista clasnâi ca Paraziții, B.U.G. Mafia, uiti cum fași Carla's Dreams,
Mach so ein cooles Lied wie Paraziții, B.U.G. Mafia, schau wie Carla's Dreams es macht,
Și fași de-aiste cu șuruburi, chestii-trestii, șurî-murî?
Und du machst dieses Zeug mit Schrauben, Dies & Das, Krimskrams?
A, ai șî di altili!? Nu, n-am auzît. Bun, a's-ascult. Da' "пo любому", șeva "нoрмальнo" așa, s'ti asculti lumea, și Eu, de-istea "Op, op! Mă-nțăleji?"
Ah, du hast auch anderes Zeug!? Nee, hab ich nicht gehört. Gut, werd' ich mir anhören. Aber "auf jeden Fall", mach was "Normales" so, damit die Leute dich hören, auch Ich, dieses "Op, op! Verstehste?"
Știți și i-am spus...
Wisst ihr, was ich ihm gesagt habe...
Închidi gura, închidi gura,
Halt den Mund, halt den Mund,
închidi gura și nu mânca la... minat.
halt den Mund und red keinen... Mist.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.