Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pořád
nemám
nic,
ale
cejtím,
že
jde
vše,
Ich
habe
immer
noch
nichts,
aber
ich
fühle,
dass
alles
gut
läuft,
úsměv
na
ksichtě,
nad
hlavou
není
šéf,
ein
Lächeln
im
Gesicht,
kein
Chef
über
mir,
šance,
pokora,
mají
mě
za
magora,
Chance,
Demut,
sie
halten
mich
für
einen
Verrückten,
A
já
souhlasím,
neřídí
mě
ohlasy.
und
ich
stimme
zu,
ich
lasse
mich
nicht
von
Meinungen
leiten.
Pořád
nemám
nic,
ale
cejtím,
že
jde
vše,
Ich
habe
immer
noch
nichts,
aber
ich
fühle,
dass
alles
gut
läuft,
úsměv
na
ksichtě,
nad
hlavou
není
šéf,
ein
Lächeln
im
Gesicht,
kein
Chef
über
mir,
šance,
pokora,
mají
mě
za
magora,
Chance,
Demut,
sie
halten
mich
für
einen
Verrückten,
A
já
souhlasím,
neřídí
mě
ohlasy.
und
ich
stimme
zu,
ich
lasse
mich
nicht
von
Meinungen
leiten.
Já
vyprodal
mixtapy,
Ich
habe
Mixtapes
ausverkauft,
Naplnil
kluby
Clubs
gefüllt
A
dostal
se
do
Bossu,
und
es
zu
Boss
geschafft,
Oživil
Brno
Brünn
wiederbelebt,
Ach
Ano
mejdany,
Ach,
ja,
Partys,
Nuly
a
vejvary,
Nullen
und
Reiche,
Napřed
jen
kejvali,
zuerst
haben
sie
nur
genickt,
Potom
skákali
dann
sind
sie
gesprungen
A
teď
řvou
mý
texty,
und
jetzt
schreien
sie
meine
Texte,
Mý
boys
jsou
backstreet,
Meine
Jungs
sind
Backstreet,
Flašky
se
exly,
Flaschen
werden
geleert,
Slaví
se
hodně,
es
wird
viel
gefeiert,
Maká
se
dvakrát
tolik,
es
wird
doppelt
so
viel
gearbeitet,
Rap
je
chlast,
Rap
ist
Suff,
Proto
jsem
alkoholik,
deshalb
bin
ich
Alkoholiker,
A
furt
je
to
hovno,
und
es
ist
immer
noch
scheiße,
Furt
je
třeba
makat
a
makat,
man
muss
immer
noch
arbeiten
und
arbeiten,
Kopat
to
dokud
nepřijde
—
es
vorantreiben,
bis
es
kommt
—
Fuck
off
na
všechno
okolo,
Scheiß
auf
alles
drumherum,
Brno,
Praha,
Dakar,
Brünn,
Prag,
Dakar,
č
k
pow,
č
k
beng,
č
k
pow,
č
k
beng,
Další
flow,
vlastní
slang,
noch
ein
Flow,
eigener
Slang,
Zdravím
fans,
ach
ano
dva
leze
ven
Grüße
an
die
Fans,
ach
ja,
zwei
kommt
raus.
Pořád
nemám
nic,
ale
cejtím,
že
jde
vše,
Ich
habe
immer
noch
nichts,
aber
ich
fühle,
dass
alles
gut
läuft,
úsměv
na
ksichtě,
nad
hlavou
není
šéf,
ein
Lächeln
im
Gesicht,
kein
Chef
über
mir,
šance,
pokora,
mají
mě
za
magora,
Chance,
Demut,
sie
halten
mich
für
einen
Verrückten,
A
já
souhlasím,
neřídí
mě
ohlasy.
und
ich
stimme
zu,
ich
lasse
mich
nicht
von
Meinungen
leiten.
Pořád
nemám
nic,
ale
cejtím,
že
jde
vše,
Ich
habe
immer
noch
nichts,
aber
ich
fühle,
dass
alles
gut
läuft,
úsměv
na
ksichtě,
nad
hlavou
není
šéf,
ein
Lächeln
im
Gesicht,
kein
Chef
über
mir,
šance,
pokora,
mají
mě
za
magora,
Chance,
Demut,
sie
halten
mich
für
einen
Verrückten,
A
já
souhlasím,
neřídí
mě
ohlasy.
und
ich
stimme
zu,
ich
lasse
mich
nicht
von
Meinungen
leiten.
Je
úplně
jedno
kdo
co
říká
komu
Es
ist
völlig
egal,
wer
was
zu
wem
sagt
A
jakej
jsem
debil
a
jak
jsem
se
změnil,
und
was
für
ein
Idiot
ich
bin
und
wie
ich
mich
verändert
habe,
A
co
jsem
kde
dělal
a
co
jsem
kde
kecal,
und
was
ich
wo
gemacht
und
was
ich
wo
geredet
habe,
A
prej
koho
já
mrdám
a
koho
já
coachím,
und
angeblich,
wen
ich
ficke
und
wen
ich
coache,
A
že
něco
točím
a
na
koho
močím,
und
dass
ich
etwas
drehe
und
auf
wen
ich
pisse,
Všechno
jde
bokem,
hlavně
ne
do
očí.
alles
geht
zur
Seite,
Hauptsache
nicht
ins
Gesicht.
Tohle
je
nic,
Das
ist
nichts,
Nic,
nic,
nic,
stokrát
nic,
Nichts,
nichts,
nichts,
hundertmal
nichts,
Důležitý
je
studio
a
tracky
a
bangery
wichtig
ist
das
Studio
und
Tracks
und
Banger
A
práce
a
limity
kácet
a
tácek
na
tácek
und
Arbeit
und
Grenzen
einreißen
und
ein
Tablett
nach
dem
anderen
A
svý
dluhy
splácet
a
práce
nebát
se,
rvát
se
und
meine
Schulden
abbezahlen
und
keine
Angst
vor
Arbeit
haben,
sich
abrackern
Dalších
let
dvacet,
ú,
nahned
jak
bůh,
weitere
zwanzig
Jahre,
u,
sofort
wie
Gott,
Letím
jak
duch,
dělám
ten
ruch,
ich
fliege
wie
ein
Geist,
ich
mache
den
Lärm,
Mám
na
to
čuch,
taky
koule,
ich
habe
ein
Gespür
dafür,
auch
Eier,
žádnej
erár.
kein
Staatskram.
Pořád
nemám
nic,
ale
cejtím,
že
jde
vše,
Ich
habe
immer
noch
nichts,
aber
ich
fühle,
dass
alles
gut
läuft,
úsměv
na
ksichtě,
nad
hlavou
není
šéf,
ein
Lächeln
im
Gesicht,
kein
Chef
über
mir,
šance,
pokora,
mají
mě
za
magora,
Chance,
Demut,
sie
halten
mich
für
einen
Verrückten,
A
já
souhlasím,
neřídí
mě
ohlasy.
und
ich
stimme
zu,
ich
lasse
mich
nicht
von
Meinungen
leiten.
Pořád
nemám
nic,
ale
cejtím,
že
jde
vše,
Ich
habe
immer
noch
nichts,
aber
ich
fühle,
dass
alles
gut
läuft,
úsměv
na
ksichtě,
nad
hlavou
není
šéf,
ein
Lächeln
im
Gesicht,
kein
Chef
über
mir,
šance,
pokora,
mají
mě
za
magora,
Chance,
Demut,
sie
halten
mich
für
einen
Verrückten,
A
já
souhlasím,
neřídí
mě
ohlasy.
und
ich
stimme
zu,
ich
lasse
mich
nicht
von
Meinungen
leiten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.