Maniak - Nic - traduction des paroles en allemand

Nic - Maniaktraduction en allemand




Nic
Nichts
Pořád nemám nic, ale cejtím, že jde vše,
Ich habe immer noch nichts, aber ich fühle, dass alles gut läuft,
úsměv na ksichtě, nad hlavou není šéf,
ein Lächeln im Gesicht, kein Chef über mir,
šance, pokora, mají za magora,
Chance, Demut, sie halten mich für einen Verrückten,
A souhlasím, neřídí ohlasy.
und ich stimme zu, ich lasse mich nicht von Meinungen leiten.
Pořád nemám nic, ale cejtím, že jde vše,
Ich habe immer noch nichts, aber ich fühle, dass alles gut läuft,
úsměv na ksichtě, nad hlavou není šéf,
ein Lächeln im Gesicht, kein Chef über mir,
šance, pokora, mají za magora,
Chance, Demut, sie halten mich für einen Verrückten,
A souhlasím, neřídí ohlasy.
und ich stimme zu, ich lasse mich nicht von Meinungen leiten.
vyprodal mixtapy,
Ich habe Mixtapes ausverkauft,
Naplnil kluby
Clubs gefüllt
A dostal se do Bossu,
und es zu Boss geschafft,
Oživil Brno
Brünn wiederbelebt,
Ach Ano mejdany,
Ach, ja, Partys,
Nuly a vejvary,
Nullen und Reiche,
Napřed jen kejvali,
zuerst haben sie nur genickt,
Potom skákali
dann sind sie gesprungen
A teď řvou texty,
und jetzt schreien sie meine Texte,
boys jsou backstreet,
Meine Jungs sind Backstreet,
Flašky se exly,
Flaschen werden geleert,
Slaví se hodně,
es wird viel gefeiert,
Maká se dvakrát tolik,
es wird doppelt so viel gearbeitet,
Rap je chlast,
Rap ist Suff,
Proto jsem alkoholik,
deshalb bin ich Alkoholiker,
A furt je to hovno,
und es ist immer noch scheiße,
Furt je třeba makat a makat,
man muss immer noch arbeiten und arbeiten,
Kopat to dokud nepřijde
es vorantreiben, bis es kommt
Fuck off na všechno okolo,
Scheiß auf alles drumherum,
Brno, Praha, Dakar,
Brünn, Prag, Dakar,
č k pow, č k beng,
č k pow, č k beng,
Další flow, vlastní slang,
noch ein Flow, eigener Slang,
Zdravím fans, ach ano dva leze ven
Grüße an die Fans, ach ja, zwei kommt raus.
Pořád nemám nic, ale cejtím, že jde vše,
Ich habe immer noch nichts, aber ich fühle, dass alles gut läuft,
úsměv na ksichtě, nad hlavou není šéf,
ein Lächeln im Gesicht, kein Chef über mir,
šance, pokora, mají za magora,
Chance, Demut, sie halten mich für einen Verrückten,
A souhlasím, neřídí ohlasy.
und ich stimme zu, ich lasse mich nicht von Meinungen leiten.
Pořád nemám nic, ale cejtím, že jde vše,
Ich habe immer noch nichts, aber ich fühle, dass alles gut läuft,
úsměv na ksichtě, nad hlavou není šéf,
ein Lächeln im Gesicht, kein Chef über mir,
šance, pokora, mají za magora,
Chance, Demut, sie halten mich für einen Verrückten,
A souhlasím, neřídí ohlasy.
und ich stimme zu, ich lasse mich nicht von Meinungen leiten.
Je úplně jedno kdo co říká komu
Es ist völlig egal, wer was zu wem sagt
A jakej jsem debil a jak jsem se změnil,
und was für ein Idiot ich bin und wie ich mich verändert habe,
A co jsem kde dělal a co jsem kde kecal,
und was ich wo gemacht und was ich wo geredet habe,
A prej koho mrdám a koho coachím,
und angeblich, wen ich ficke und wen ich coache,
A že něco točím a na koho močím,
und dass ich etwas drehe und auf wen ich pisse,
Všechno jde bokem, hlavně ne do očí.
alles geht zur Seite, Hauptsache nicht ins Gesicht.
Tohle je nic,
Das ist nichts,
Nic, nic, nic, stokrát nic,
Nichts, nichts, nichts, hundertmal nichts,
Důležitý je studio a tracky a bangery
wichtig ist das Studio und Tracks und Banger
A práce a limity kácet a tácek na tácek
und Arbeit und Grenzen einreißen und ein Tablett nach dem anderen
A svý dluhy splácet a práce nebát se, rvát se
und meine Schulden abbezahlen und keine Angst vor Arbeit haben, sich abrackern
Dalších let dvacet, ú, nahned jak bůh,
weitere zwanzig Jahre, u, sofort wie Gott,
Letím jak duch, dělám ten ruch,
ich fliege wie ein Geist, ich mache den Lärm,
Mám na to čuch, taky koule,
ich habe ein Gespür dafür, auch Eier,
žádnej erár.
kein Staatskram.
Pořád nemám nic, ale cejtím, že jde vše,
Ich habe immer noch nichts, aber ich fühle, dass alles gut läuft,
úsměv na ksichtě, nad hlavou není šéf,
ein Lächeln im Gesicht, kein Chef über mir,
šance, pokora, mají za magora,
Chance, Demut, sie halten mich für einen Verrückten,
A souhlasím, neřídí ohlasy.
und ich stimme zu, ich lasse mich nicht von Meinungen leiten.
Pořád nemám nic, ale cejtím, že jde vše,
Ich habe immer noch nichts, aber ich fühle, dass alles gut läuft,
úsměv na ksichtě, nad hlavou není šéf,
ein Lächeln im Gesicht, kein Chef über mir,
šance, pokora, mají za magora,
Chance, Demut, sie halten mich für einen Verrückten,
A souhlasím, neřídí ohlasy.
und ich stimme zu, ich lasse mich nicht von Meinungen leiten.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.