Paroles et traduction Maniako - Kristina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M.
Qué
tranza?
M.
What's
up?
Pues
pa'
que
se
pongan
trucha
que
So,
you
better
be
alert
'cause
Pues
todo
esto
empieza
como
una
jugarrera
y
después
se
vuelve
necesaria,
no
This
all
starts
out
as
a
game,
and
then
becomes
necessary,
doesn't
it?
Es
el
Maniako,
Balantainz,
en
el
2016
cabrones
It's
Maniako,
Balantainz,
in
2016,
motherfuckers
B.
Y
ahí
esta
el
espejo
mis
perros
B.
And
there's
the
mirror,
my
dogs
Se
quieren
fumar
la
vida
They
want
to
smoke
up
life
Pero
de
este
juego
ya
no
hay
salida
But
there's
no
way
out
of
this
game
M.
No
hay
vuelta
de
hoja
M.
There's
no
turning
back
...Sismo
records...
...Sismo
records...
B.
Se
dice
que
soy
el
que
muchos
quieren
ser
B.
They
say
I'm
the
one
many
want
to
be
Deben
saber
que
ya
no
río
al
amanecer
You
should
know
that
I
don't
laugh
at
dawn
anymore
Que
perdí
lo
que
amaba,
mi
belleza,
mi
mujer
That
I
lost
what
I
loved,
my
beauty,
my
woman
Me
enrede
con
kristina,
con
el
mismo
lucifer
I
got
tangled
up
with
Kristina,
with
Lucifer
himself
Como
te
hago
entender
que
no
sigas
mi
camino
How
can
I
make
you
understand
not
to
follow
my
path
Puto
destino
mi
felicidad
termino
Fucking
destiny,
my
happiness
is
over
Puta
loquera
se
aferra
a
mi
cuerpo,
se
aferra
a
lo
que
más
quiero
Fucking
craziness
clings
to
my
body,
clings
to
what
I
love
most
Puta
loquera
me
quiere
robar,
me
quiere
matar,
me
quiere
dejar
Fucking
craziness
wants
to
rob
me,
wants
to
kill
me,
wants
to
leave
me
Sin
mi
familia
y
también
sin
mi
mundo
entero
Without
my
family
and
also
without
my
whole
world
Te
soy
sincero
no
salgo
de
este
agujero
To
be
honest,
I
can't
get
out
of
this
hole
Por
más
que
intento
siento
que
cada
día
muero
As
much
as
I
try,
I
feel
like
I'm
dying
every
day
Y
no
es
por
fuera
loco
esto
se
siente
adentro
And
it's
not
on
the
outside,
crazy,
this
is
felt
inside
Cada
que
me
levanto
otra
vez
voy
para
el
concreto
Every
time
I
get
up,
I
go
back
to
the
concrete
Me
podrás
ver
sonriendo
feliz,
es
lo
que
aparento
You
might
see
me
smiling,
happy,
it's
what
I
pretend
to
be
Pero
la
neta
sufriendo
estoy,
me
arrepiento
But
honestly,
I'm
suffering,
I
regret
it
Mi
cuerpo
sigue
vivo
y
mi
espíritu
muerto
My
body
is
still
alive
and
my
spirit
is
dead
Maldita
paz
no
te
encuentro,
¿dónde
estás?
Damn
peace,
I
can't
find
you,
where
are
you?
Quiero
salir
del
hoyo
pero
me
hundo
más
y
más
I
want
to
get
out
of
the
hole,
but
I
sink
deeper
and
deeper
Quizás
jamás,
ya
no
volveré
a
ser
libre
Perhaps
never,
I
will
never
be
free
again
Estas
barras
firmes
Alejandro
las
escribe
These
bars
are
firm,
Alejandro
writes
them
Cuando
fumas
Kristina
When
you
smoke
Kristina
Sientes
que
todo
el
mundo
alrededor
de
ti
gira
You
feel
like
the
whole
world
is
spinning
around
you
Pero
no
es
cierto
But
it's
not
true
Es
ilusión
del
momento
It's
an
illusion
of
the
moment
Es
un
engaño
que
te
mata
con
el
tiempo
It's
a
deception
that
kills
you
over
time
Cuando
fumas
Kristina
When
you
smoke
Kristina
Sientes
que
todo
el
mundo
alrededor
de
ti
gira
You
feel
like
the
whole
world
is
spinning
around
you
Pero
no
es
cierto
But
it's
not
true
Es
ilusión
del
momento
It's
an
illusion
of
the
moment
Es
un
engaño
que
te
mata
con
el
tiempo
It's
a
deception
that
kills
you
over
time
M.
Ya
no
hago
yo
mis
deberes
M.
I
don't
do
my
duties
anymore
Me
encierro
en
cuatro
paredes
I
lock
myself
up
within
four
walls
Sentía
que
tenía
poderes
I
felt
like
I
had
powers
Te
aconsejo
"no
te
enredes"
I
advise
you
"don't
get
tangled
up"
Yo
se
que
puedes
I
know
you
can
Antes
de
que
sea
muy
tarde
Before
it's
too
late
Verás
un
infierno
que
arde
You'll
see
a
burning
hell
Mi
cora
en
un
cofre
guardé
I
kept
my
heart
in
a
chest
Pa'
no
sentir
esas
ganas
de
vivir
So
as
not
to
feel
that
desire
to
live
Esas
ganas
de
existir
That
will
to
exist
O
mis
sueños
no
cumplir
Or
my
dreams
not
to
fulfill
No
me
supe
medir
I
didn't
know
how
to
measure
myself
Al
sufrir
el
fuego
apagas
You
put
out
the
fire
when
you
suffer
Pa'
que
compa,
tú
no
lo
hagas
So,
buddy,
you
don't
do
it
Ya
me
harté
de
tantas
dagas
I'm
tired
of
so
many
daggers
Tu
familia
no
deshagas
Don't
break
up
your
family
El
orgullo
te
tragas
You
swallow
your
pride
Cuando
por
la
noche
vagas
When
you
wander
at
night
Trucha
con
el
karma,
aguas
Careful
with
karma,
watch
out
Que
me
salieron
yagas
Because
I
got
sores
Viviendo
yo
una
psicosis
Living
in
psychosis
Me
salve
de
un
sobredosis
I
was
saved
from
an
overdose
Enfermo
de
neurosis
Sick
with
neurosis
Soy
un
neurótico
I'm
neurotic
Problema
crónico
Chronic
problem
Que
hasta
me
quede
afónico
I
even
lost
my
voice
Es
lo
más
irónico
That's
the
ironic
part
Ya
no
me
comunicó
por
andar
fumando
crico
I
don't
communicate
anymore
because
I'm
smoking
crico
B.
Cuando
fumas
Kristina
B.
When
you
smoke
Kristina
Sientes
que
todo
el
mundo
alrededor
de
ti
gira
You
feel
like
the
whole
world
is
spinning
around
you
Pero
no
es
cierto
But
it's
not
true
Es
ilusión
del
momento
It's
an
illusion
of
the
moment
Es
un
engaño
que
te
mata
con
el
tiempo
It's
a
deception
that
kills
you
over
time
Cuando
fumas
Kristina
When
you
smoke
Kristina
Sientes
que
todo
el
mundo
alrededor
de
ti
gira
You
feel
like
the
whole
world
is
spinning
around
you
Pero
no
es
cierto
But
it's
not
true
Es
ilusión
del
momento
It's
an
illusion
of
the
moment
Es
un
engaño
que
te
mata
con
el
tiempo
It's
a
deception
that
kills
you
over
time
Oye
carnal
ya
hay
que
dejar
esta
mamada
Hey,
man,
we
gotta
drop
this
bullshit
Tú
sabes
que
si
no
You
know
that
if
we
don't
Nos
carga
la
chingada
We're
fucked
M.
Quede
sin
nada
M.
I
was
left
with
nothing
Con
la
cara
demacrada
With
a
haggard
face
Ni
pa'
que
le
daba
entrada
Not
even
worth
giving
a
chance
to
Perdón
jefita
sagrada
Sorry,
sacred
mommy
B.
Tú
eres
lo
que
más
quiero
B.
You're
all
I
love
Sin
ti
ya
no
tengo
nada
Without
you,
I
have
nothing
left
Dejare
la
trabada
I'll
quit
the
hustle
Virgencita
inmaculada
Immaculate
Virgin
M.
Porque
sufrí
una
emboscada
M.
Because
I
suffered
an
ambush
Pero
toy
arrepentido
But
I'm
sorry
En
deliriado
todo
juido
All
delirious,
all
wasted
Por
eso
a
diosito
pido
That's
why
I
pray
to
God
B.
Ya
nunca
me
intimido
B.
I'm
never
intimidated
anymore
Ya
quitame
este
castigo
Just
take
away
this
punishment
Tú
eres
más
que
mi
amigo
You're
more
than
my
friend
Me
has
cubierto
con
tu
abrigo
You've
covered
me
with
your
coat
M.
Tú
me
entiendes
lo
que
digo
M.
You
understand
what
I'm
saying
Pero
de
necio
le
sigo
But
I
stubbornly
keep
going
Balantainz
eres
testigo
Balantainz,
you're
a
witness
En
buenas
y
malas
contigo
Through
thick
and
thin
with
you
B.
Así
es
maniako
te
miro
más
loco
y
flaco
B.
That's
right,
Maniako,
I
see
you
crazier
and
skinnier
Prendete
un
tabaco
juntos
Light
up
a
cigarette
together
A
nada
le
saco
I
don't
get
anything
out
of
it
M.
Nada
más
yo
no
me
aplaco
M.
Only
I
don't
calm
down
Quiero
cortarme
las
venas
I
want
to
cut
my
veins
En
alcohol
ahogue
mis
penas
Drown
my
sorrows
in
alcohol
Y
con
el
fuego
te
quemas
And
burn
you
with
fire
B.
Ya
no
le
temas
B.
Don't
be
afraid
anymore
El
barco
no
se
hunde,
remas
The
ship
doesn't
sink,
row
No
te
envenenas
más
para
sacar
las
penas
Don't
poison
yourself
anymore
to
get
the
pain
out
M.
Te
doy
todo
a
manos
llenas
M.
I
give
you
everything
with
open
hands
Ta
arrepentido
este
bato
This
dude
is
sorry
Porque
soy
el
hijo
ingrato
Because
I'm
the
ungrateful
son
Total
no
está
en
mi
zapato
It's
not
my
problem
anyway
B.
Mi
vida
compacto
B.
My
life
is
compact
Juntos
hay
que
hacer
un
trato
We
have
to
make
a
deal
De
no
drogarnos
homie
Not
to
do
drugs,
homie
Mínimo
por
un
buen
rato
At
least
for
a
while
Cuando
fumas
Kristina
When
you
smoke
Kristina
Sientes
que
todo
el
mundo
alrededor
de
ti
gira
You
feel
like
the
whole
world
is
spinning
around
you
Cuando
fumas
Kristina
When
you
smoke
Kristina
Sientes
que
todo
el
mundo
alrededor
de
ti
gira
You
feel
like
the
whole
world
is
spinning
around
you
Pero
no
es
cierto
But
it's
not
true
Es
ilusión
del
momento
It's
an
illusion
of
the
moment
Es
un
engaño
que
te
mata
con
el
tiempo
It's
a
deception
that
kills
you
over
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alejandro Gonzalez Vazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.