Paroles et traduction Maniako - Mala Vida Me Atrapa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mala Vida Me Atrapa
Bad Life Traps Me
Por
fin
todo
esto
se
acabo
y
me
entrego
de
Finally,
it's
all
over,
and
I
surrender
myself
as
a
Esclavo
del
demonio
del
diablo,
del
demonio
del
diablo.
Slave
to
the
demon
of
the
devil,
the
demon
of
the
devil.
Mala
vida
me
atrapó
como
diablos
escapo
de
Bad
life
trapped
me,
how
the
hell
do
I
escape
from
Lagrimas
yo
me
empapo,
de
lágrimas
yo
me
empapo.
Tears
I
soak
myself
in,
tears
I
soak
myself
in.
Por
fin
todo
esto
acabo
y
me
entrego
de
esclavo
Finally,
it's
all
over,
and
I
surrender
myself
as
a
slave
Del
demonio
del
diablo,
del
demonio
del
diablo.
To
the
demon
of
the
devil,
the
demon
of
the
devil.
Mala
vida
me
atrapó
como
diablos
escapo,
de
lágrimas
me
empapo.
Bad
life
trapped
me,
how
the
hell
do
I
escape,
I
soak
myself
in
tears.
De
lágrimas
yo
empapo,
que
del
camino
a
mí
me
derrapo,
Tears
I
soak
myself
in,
that
spill
from
my
path,
Mala
vida
fue
la
que
me
destrampo
entre
la
soledad
es
que
yo
me
Bad
life
was
the
one
that
destroyed
me,
among
the
loneliness
is
where
I
Solapo,
del
laberinto
no
me
escapo
mala
vida
a
mí
me
atrapó,
Take
cover,
from
the
labyrinth
I
don't
escape,
bad
life
trapped
me,
Real
yo
nunca
sapo
yo
nunca
me
tapo
de
la
soledad
soy
un
fiel
capo
Real,
I
never
knew,
I
never
cover
myself,
of
loneliness
I
am
a
faithful
capo
Si
me
sonsaco
sensación
culebra
que
me
desintegra
a
la
vez
me
alegra
If
I
get
high,
a
snake
sensation
disintegrates
me,
at
the
same
time
it
makes
me
happy
(Vaya
conciencia
tan
negra
más
venenosa
que
hiedra)
(What
a
black
conscience,
more
poisonous
than
ivy)
Mejor
le
diedra
ella
nunca
se
quiebra
sin
sentimientos
corazón
de
Better
to
give
her
ivy,
she
never
breaks,
without
feelings,
heart
of
Piedra
ya
no
celebra
felizmente
triste
con
tus
propios
ojos
lo
viste
Stone,
she
no
longer
celebrates,
happily
sad,
with
your
own
eyes
you
saw
it
(Maniático
namas
no
entendiste
recuerda
que
la
fe
existe)
(Maniac,
you
just
didn't
understand,
remember
that
faith
exists)
Hiciste
lo
que
no
debiste
por
culpa
de
drogas
lo
que
consumiste
You
did
what
you
shouldn't
have,
because
of
drugs,
what
you
consumed
Lloraste
reiste
por
tus
desmorales
esencia
de
males
You
cried,
you
laughed,
for
your
morals,
essence
of
evils
Demonios
carnales
chales
arman
fuegos
infernales,
fuegos
infernales
Carnal
demons,
shawls,
they
set
infernal
fires,
infernal
fires
Y
no
se
explicar
esto
que
siento,
And
I
can't
explain
this
feeling
I
have,
Porque
las
palabras
se
las
lleva
el
viento,
Because
the
wind
carries
away
the
words,
No
me
arrepiento,
todo
momento,
I
don't
regret
it,
every
moment,
Siempre
contento
hasta
quedar
yo
sin
aliento
Always
happy
until
I'm
out
of
breath
Por
fin
todo
esto
acabo
y
me
entrego
de
Finally,
it's
all
over,
and
I
surrender
myself
as
a
Esclavo
del
demonio
del
diablo,
del
demonio
del
diablo
Slave
to
the
demon
of
the
devil,
the
demon
of
the
devil
Mala
vida
me
atrapó,
Bad
life
trapped
me,
Como
diablos
escapo
de
lágrimas
yo
me
How
the
hell
do
I
escape
from
tears,
I
Empapo,
de
lágrimas
yo
me
empapo
(BIS)
Soak
myself
in,
I
soak
myself
in
tears
(CHORUS)
Mi
mente
sufriento
en
llanto
cada
día
que
me
levanto,
My
mind
suffering,
weeping
every
day
that
I
wake
up,
Buenísima
no
solo
duermo
porque
mi
carácter
ni
yo
mismo
aguanto.
Very
good,
I
don't
just
sleep
because
even
I
can't
stand
my
character.
Con
el
diablo
tengo
un
trato
y
quiere
que
cumpla
el
contrato
I
have
a
deal
with
the
devil,
and
he
wants
me
to
fulfill
the
contract
Ni
para
qué
hacerme
pato
si
mi
alma
ya
me
arrebató
No
need
to
play
dumb,
if
he
already
took
my
soul
Ta'
loco
el
bato
pero
tiene
cara
de
que
no
rompe
ni
un
plato
The
dude
is
crazy,
but
he
looks
like
he
wouldn't
break
a
plate
Mi
pupila
la
dilato
y
la
mente
me
cambia
a
cada
rato
I
dilate
my
pupil,
and
my
mind
changes
every
moment
Neuronas
mato
que
ya
estoy
bien
arto
yo
de
la
rutina
I
kill
neurons
that
I'm
already
fed
up
with
the
routine
Mi
carrera
por
la
ruina
My
race
for
ruin
La
droga
a
mí
me
domina
Drugs
dominate
me
La
piel
se
me
enchina
mi
mente
cochina
namas
My
skin
crawls,
my
mind
is
dirty,
just
Alucina
canica
patina
ya
no
coordina
todo
termina
Hallucinates,
canica
patina,
it
no
longer
coordinates,
everything
ends
Me
arrepiento
de
loco
yo
en
una
esquina
I
regret
being
crazy
on
a
corner
Llora
mi
alma
solitaria
camina
My
lonely
soul
cries,
walks
El
demonio
me
apadrina
en
el
infierno
cocina
The
devil
is
my
godfather,
cooking
in
hell
Esta
maldita
alma
llena
de
sufrimiento
This
damned
soul
full
of
suffering
Yo
nada
siento
por
más
que
lo
intento
I
feel
nothing,
no
matter
how
hard
I
try
Sin
sentimiento
dentro
del
pensamiento
Without
feeling
inside
the
thought
Broncas
enfrento,
pero
yo
más
me
reviento
I
face
fights,
but
I
burst
myself
more
Por
fin
todo
esto
acabo
y
me
entrego
de
Finally,
it's
all
over,
and
I
surrender
myself
as
a
Esclavo
del
demonio
del
diablo,
del
demonio
del
diablo
Slave
to
the
demon
of
the
devil,
the
demon
of
the
devil
Mala
vida
me
atrapó
como
diablos
escapo
de
Bad
life
trapped
me,
how
the
hell
do
I
escape
from
Lágrimas
yo
me
empapo,
de
lágrimas
yo
me
empapo
(Bis)
Tears
I
soak
myself
in,
tears
I
soak
myself
in
(Chorus)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.