Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tonnie Von Adelaine
Tonnie Von Adelaine
Tonnie
von
Adelaine
Tonnie
von
Adelaine
There'
s
a
bar
down
the
street
where
you
can
drown
your
pain
Es
gibt
'ne
Bar
die
Straße
runter,
wo
du
deinen
Schmerz
ertränken
kannst
Sitting
in
the
back
Tonnie
von
Adelaine
Hinten
sitzt
Tonnie
von
Adelaine
Drinking
and
brawling
'till
he's
lost
the
feel
Trinkt
und
prügelt
sich,
bis
er
das
Gefühl
verliert
He's
got
a
head
made
of
cabbage
and
a
liver
made
of
steel
Er
hat
einen
Kopf
aus
Kohl
und
eine
Leber
aus
Stahl
Pour
it
little
muffin,
pour
us
a
drink
Schenk
ein,
kleines
Muffinchen,
schenk
uns
was
ein
Pours
a
foot
instead
there's
people
trying
to
think
Er
schenkt
einen
Fuß
weit
ein,
da
sind
Leute,
die
versuchen
zu
denken
He
swings
the
door
open
and
leaves
with
a
growl
Er
stößt
die
Tür
auf
und
geht
mit
einem
Knurren
One
of
these
days
he'll
hear
that
fucking
bitch
howl
Eines
Tages
wird
er
diese
verdammte
Schlampe
heulen
hören
There
ain't
no
hideout
for
his
kind,
no
adaptation
in
his
mind
Es
gibt
kein
Versteck
für
seinesgleichen,
keine
Anpassung
in
seinem
Kopf
Carve
my
initials
in
your
face,
done
sucking
up
to
the
man
Ritze
meine
Initialen
in
dein
Gesicht,
habe
es
satt,
dem
Mann
nach
dem
Mund
zu
reden
T-
for
torture
A-
for
aggression,
done
eating
out
of
your
hand
T-
steht
für
Folter,
A-
für
Aggression,
habe
es
satt,
dir
aus
der
Hand
zu
fressen
In
the
street
some
kids
are
playing
human
chain
Auf
der
Straße
spielen
ein
paar
Kinder
Menschenkette
Hiding
in
the
dark
Tonnie
von
Adelaine.
Im
Dunkeln
versteckt
sich
Tonnie
von
Adelaine.
Tell
your
mom
I
said
hello,
I'll
show
her
how
it
feels
Sag
deiner
Mutter,
ich
hab'
Hallo
gesagt,
ich
werde
ihr
zeigen,
wie
es
sich
anfühlt
Caught
the
kid
on
his
way
home
he's
gonna
taste
his
steel.
Habe
den
Jungen
auf
dem
Heimweg
erwischt,
er
wird
meinen
Stahl
schmecken.
Eat
me
little
muffin,
eat
me
now
Friss
mich,
kleines
Muffinchen,
friss
mich
jetzt
He
tears
him
up
a
new
one-
like
gutting
a
cow.
Er
schlitzt
ihm
ein
neues
Loch
auf
- wie
man
eine
Kuh
ausnimmt.
He
leaves
him
there
bleeding,
lets
out
a
growl
Er
lässt
ihn
blutend
zurück,
stößt
ein
Knurren
aus
And
in
the
back
of
his
mind
he
hears
that
fucking
bitch
howl.
Und
im
Hinterkopf
hört
er
diese
verdammte
Schlampe
heulen.
There
ain't
no
hideout
for
his
kind,
no
adaptation
in
his
mind
Es
gibt
kein
Versteck
für
seinesgleichen,
keine
Anpassung
in
seinem
Kopf
Carve
my
initials
in
your
face,
done
sucking
up
to
the
man
Ritze
meine
Initialen
in
dein
Gesicht,
habe
es
satt,
dem
Mann
nach
dem
Mund
zu
reden
T-
for
torture
A-
for
aggression,
done
eating
out
of
your
hand
T-
steht
für
Folter,
A-
für
Aggression,
habe
es
satt,
dir
aus
der
Hand
zu
fressen
They're
everywhere
in
this
world
Sie
sind
überall
auf
dieser
Welt
Lawyers-
drunkards-
coppers-
junkies-
mothers-
fathers,
who
can
tell.
Anwälte
- Betrunkene
- Bullen
- Junkies
- Mütter
- Väter,
wer
kann
das
schon
sagen.
There
ain't
no
x
in
they're
head
Es
gibt
kein
X
in
ihrem
Kopf
No
markings
to
be
read
Keine
Markierungen,
die
man
lesen
könnte
They're
on
the
street
and
they're
in
your
bed
Sie
sind
auf
der
Straße
und
sie
sind
in
deinem
Bett
Watch,
watch
out,
watch
them-
watch
your
back
Pass
auf,
pass
auf,
beobachte
sie
- pass
auf
deinen
Rücken
auf
Pay
close
attention
to
they're
eyes.
Achte
genau
auf
ihre
Augen.
It's
where
the
devil
lies
Dort
liegt
der
Teufel
It's
where
the
devil
lies
Dort
liegt
der
Teufel
There
ain't
no
hideout
for
his
kind,
no
adaptation
in
his
mind
Es
gibt
kein
Versteck
für
seinesgleichen,
keine
Anpassung
in
seinem
Kopf
Carve
my
initials
in
your
face,
done
sucking
up
to
the
man
Ritze
meine
Initialen
in
dein
Gesicht,
habe
es
satt,
dem
Mann
nach
dem
Mund
zu
reden
T-
for
torture
A-
for
aggression,
done
eating
out
of
your
hand
T-
steht
für
Folter,
A-
für
Aggression,
habe
es
satt,
dir
aus
der
Hand
zu
fressen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.