Paroles et traduction Manimal - Edge of Darkness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edge of Darkness
Грань тьмы
In
the
hopeless
morning,
I
hold
my
breath
Безнадёжным
утром,
я
сдерживаю
дыхание,
And
I
gaze
into
the
nightmare
И
всматриваюсь
в
кошмар,
A
soul
black
as
the
night
Душа
черная,
как
ночь.
To
control
the
madness,
I'll
end
the
pain
Чтобы
взять
безумие
под
контроль,
я
положу
конец
боли,
And
return
soon
with
a
vengeance
И
скоро
вернусь
с
местью.
My
soul
drawn
from
the
light
Моя
душа,
извлечённая
из
света.
There's
a
raging
war
by
the
edge
of
darkness
На
грани
тьмы
бушует
война,
I
am
fading
into
obscurity
Я
исчезаю
во
мраке,
Eyes
wide
shut
in
search
of
our
sanity
С
широко
раскрытыми
глазами,
мы
ищем
свой
рассудок.
Through
the
endless
days
– this
is
The
End
Сквозь
бесконечные
дни
– это
Конец.
I
am
not
a
sinner,
I'm
a
saint,
so
I've
been
told
Я
не
грешник,
я
святой,
так
мне
говорили,
I'm
resurrected
evil,
watch
me
hanging
from
the
rope
Я
воскресшее
зло,
смотри,
как
меня
вешают
на
верёвке.
I'm
sent
from
beyond,
blessing
or
curse
Я
послан
извне,
благословение
или
проклятие.
There's
a
raging
war
by
the
edge
of
darkness
На
грани
тьмы
бушует
война,
I
am
fading
into
obscurity
Я
исчезаю
во
мраке,
Eyes
wide
shut
in
search
of
our
sanity
С
широко
раскрытыми
глазами,
мы
ищем
свой
рассудок.
Through
the
endless
days
– this
is
The
End
Сквозь
бесконечные
дни
– это
Конец.
Raging
war
by
the
edge
of
darkness
Бушует
война
на
грани
тьмы,
I
am
fading
into
obscurity
Я
исчезаю
во
мраке,
Eyes
wide
shut
in
search
of
our
sanity
С
широко
раскрытыми
глазами,
мы
ищем
свой
рассудок.
Through
the
endless
days
– this
is
The
End
Сквозь
бесконечные
дни
– это
Конец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrik Stenroos, Samuel Nyman, Andre Holmqvist
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.