Paroles et traduction Mannarino - La Frontiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
voce
più
forte
dell'altra
parlò
dal
balcone
A
voice
louder
than
the
others
spoke
from
the
balcony
Una
folla
più
grossa
dell'altra
decise
il
da
fare
A
crowd
larger
than
the
others
decided
what
to
do
E
venne
il
tempo
che
questo
paese
fu
di
un
solo
colore
And
the
time
came
when
this
country
was
of
only
one
colour
Una
riga
più
dritta
dell'altra
chiuse
il
confine
A
line
straighter
than
the
others
closed
the
border
Due
ballerini
si
ferirono
i
piedi
sopra
un
filo
di
spine
Two
dancers
wounded
their
feet
on
a
barbed
wire
Con
una
gamba
più
zoppa
dell'altra
provammo
a
fuggire
With
one
leg
lamer
than
the
other
we
tried
to
flee
Con
la
pelle
di
un
altro
colore
mischiammo
le
vene
With
the
skin
of
another
colour
we
mixed
our
veins
Trovati,
battuti
e
portati
sopra
un
campo
di
neve
Found,
beaten
and
brought
to
a
field
of
snow
E
il
sangue
cadendo
sembrò
dello
stesso
colore
And
the
blood
falling
seemed
to
be
the
same
colour
Fu
per
paura
dell'esecuzione
o
per
il
dolore
Was
it
for
fear
of
execution
or
for
pain
Che
con
un
braccio
più
freddo
dell'altro
stringevo
il
mio
amore
That
with
one
arm
colder
than
the
other
I
held
my
love
tight
Lei
mi
disse
"Se
hai
freddo,
fra
le
mie
gambe
c'è
ancora
calore"
She
said
to
me,
"If
you're
cold,
there
is
still
some
heat
between
my
legs"
Cominciammo
a
fare
l'amore
davanti
ai
soldati
We
began
to
make
love
in
front
of
the
soldiers
Lei
disse,
tremando
"Che
vedano
come
son
nati,
She
said,
trembling,
"Let
them
see
how
we
were
born,
Che
vedano
gli
esseri
umani
come
son
nati"
Let
them
see
how
human
beings
are
born"
Con
gli
occhi
negli
occhi
dell'altro
andammo
a
vedere
With
our
eyes
into
each
other's
eyes
we
went
to
see
Due
lastre
di
ghiaccio
lasciate
dalla
bufera
Two
sheets
of
ice
left
by
the
snowstorm
Improvvisamente
travolte
dai
primi
raggi
della
primavera
Suddenly
overwhelmed
by
the
first
rays
of
spring
Il
soldato
più
orbo
dell'altro
prese
a
mirare
The
soldier
blinder
than
the
others
took
aim
E
quello
più
monco
dell'altro
era
pronto
a
sparare
And
the
one
more
maimed
than
the
others
was
ready
to
fire
Ma
il
soldato
più
muto
di
tutti
si
mise
a
parlare:
But
the
soldier
more
mute
than
all
of
them
began
to
speak:
"Fermi,
abbassate
i
fucili,
guardateli
bene,
"Halt,
lower
your
rifles,
look
at
them,
Si
lamentano
l'uno
con
l'altro,
They
are
moaning
to
each
other,
Son
tutti
contorti,
ecco
che
cadono
a
terra,
guardate,
son
morti"
They
are
all
twisted,
look,
they
are
falling
to
the
ground,
look,
they
are
dead"
L'aquila
vide
la
serpe
strisciare
la
neve
The
eagle
saw
the
snake
crawling
in
the
snow
I
soldati,
in
fila
per
uno,
se
n'erano
andati,
The
soldiers,
in
single
file,
were
gone,
Noi
invece
eravamo
appena
venuti,
appena
rinati
We,
on
the
other
hand,
had
just
come,
just
been
reborn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Mannarino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.