Paroles et traduction Mannarino - Merlo rosso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
un
merlo
rosso
e
cantava
solo
per
se
Был
красный
дрозд,
и
пел
он
лишь
для
себя,
Ma
poi
un
giorno
m'ha
vista
piangere
Но
в
день
один
увидел,
как
плачу
я,
E
le
mie
labbra
avevano
da
bere
И
губы
мои
испить
могли
тогда
Solo
lacrime
turbo
diesel
nere
Лишь
слезы,
как
черный
турбодизель
злые.
Le
vie
del
centro
sono
un
brulicare
Улицы
центра
– людской
муравейник,
C'è
una
ragazza
che
vanno
a
festeggiare
Там
девушку
все
поздравляют
с
именинами,
C'era
una
rosa
che
stava
per
morire
Там
роза
одна
увядала
без
сил,
E
un
merlo
rosso
vedendola
che
fa?
И
дрозд
красный,
видя
ее,
что
решил?
Prende
una
spina,
su
di
lei
si
china
Шип
он
взял,
над
ней
склонился,
E
col
suo
sangue
le
toglie
la
rovina
И
кровью
своей
спас
ее
от
гибели,
La
porta
in
dono
a
una
ragazza
pazza
Отнес
ее
в
дар
девушке
безумной,
Che
aveva
perso
gli
occhi
in
una
nottataccia
Которая
ночью
глаза
свои
потеряла
роковой.
Le
lacrime
dell'inferno
servono
a
qualcosa
Слезы
из
ада
– не
напрасны
они,
Nutrono
la
terra,
fan
crescere
una
rosa
Землю
питают,
и
розы
взращивают
из
них,
Guardatela
è
tornata,
ha
gli
occhi
sopra
il
viso
Смотри,
как
вернулась
она,
глаза
вновь
на
месте,
La
rosa
nelle
mani
le
riportò
il
sorriso
Роза
в
руках
ей
улыбку
принесла
вместе,
Le
riportò
il
sorriso
Улыбку
вернула
ей.
Era
un
merlo
rosso
e
cantava
solo
per
se
Был
красный
дрозд,
и
пел
он
лишь
для
себя,
Ma
poi
un
giorno
m'ha
vista
piangere
Но
в
день
один
увидел,
как
плачу
я,
E
le
mie
labbra
avevano
da
bere
И
губы
мои
испить
могли
тогда
Solo
lacrime
turbo
diesel
nere
Лишь
слезы,
как
черный
турбодизель
злые.
Ha
visto
una
rosa
piegata
su
di
sé
Увидел
он
розу,
склоненную
в
печали,
Si
è
rotto
il
petto
per
portarla
a
me
Разорвал
свою
грудь,
чтоб
ее
мне
отдали,
E
ora
che
il
cielo
non
ha
più
niente
di
storto
И
теперь,
когда
небо
чисто,
как
никогда,
Non
ci
può
volare
perché
ormai
è
morto
Он
не
может
летать,
ведь
он
умер
тогда.
La
notte
è
fredda,
non
ha
una
giacca
Ночь
холодна,
и
нет
у
него
пиджака,
Io
sto
sull'onda,
lui
sta
nella
risacca
Я
на
волне,
а
он
– в
морской
пене,
у
берега,
Ma
quando
dall'inferno
lo
sento
cantare
Но
когда
из
ада
слышу
его
пение,
Mi
prende
un
sorriso
che
mi
fa
lacrimare
Улыбка
сквозь
слезы
– вот
мое
спасение.
Le
lacrime
dell'inferno
servono
a
qualcosa
Слезы
из
ада
– не
напрасны
они,
Nutrono
la
terra,
fan
crescere
una
rosa
Землю
питают,
и
розы
взращивают
из
них,
Guardatela
è
tornata,
ha
gli
occhi
sopra
il
viso
Смотри,
как
вернулась
она,
глаза
вновь
на
месте,
La
rosa
nelle
mani
le
riportò
il
sorriso
Роза
в
руках
ей
улыбку
принесла
вместе,
Le
riportò
il
sorriso
Улыбку
вернула
ей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Mannarino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.