Paroles et traduction Mannheim Steamroller - God Rest Ye, Merry Gentlemen
God Rest Ye, Merry Gentlemen
В ночи благовонной, милый мой
God
rest
ye
merry,
gentlemen
В
ночи
благовонной,
милый
мой,
Let
nothing
you
dismay
Пусть
ничто
не
смутит
сердце.
Remember,
Christ,
our
Saviour
Христос,
Спаситель
наш
с
тобой,
Was
born
on
Christmas
day
В
сей
день
пришел
на
свет
младенцем.
To
save
us
all
from
Satan's
power
Избавить
от
когтей
врага,
When
we
were
gone
astray
Когда
мы
сбились
все
с
пути.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
О,
весть
благая,
торжества!
Comfort
and
joy
Благая
весть!
O
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
благая,
торжества!
In
Bethlehem,
in
Israel,
В
Вифлееме,
в
земле
святой,
This
blessed
Babe
was
born
Младенец
дивный
народился.
And
laid
within
a
manger
В
яслях
средь
сена,
под
звездой,
Upon
this
blessed
morn
Он
в
мир,
как
чудо,
появился.
The
which
His
Mother
Mary
И
Дева,
Мать
Его,
чиста,
Did
nothing
take
in
scorn
Смиренно
приняла
дары.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
О,
весть
благая,
торжества!
Comfort
and
joy
Благая
весть!
O
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
благая,
торжества!
From
God
our
Heavenly
Father
С
небес,
от
Бога-Отца,
A
blessed
Angel
came;
Сошел
Ангел
вестник
ясный.
And
unto
certain
Shepherds
Пастухам,
что
укрылись
от
ненастья,
Brought
tidings
of
the
same:
Он
весть
принес
чудесную:
How
that
in
Bethlehem
was
born
В
Вифлееме
родился
Царь,
The
Son
of
God
by
Name.
Сын
Божий,
миру
данный.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
О,
весть
благая,
торжества!
Comfort
and
joy
Благая
весть!
O
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
благая,
торжества!
"Fear
not
then,"
said
the
Angel,
"Не
бойтесь",
– молвил
вестник
им,
"Let
nothing
you
affright,
"Страх
в
сердце
не
пускайте
боле.
This
day
is
born
a
Saviour
Сегодня
Сын
родился
всем,
Of
a
pure
Virgin
bright,
От
Девы
чистой,
в
светлой
доле.
To
free
all
those
who
trust
in
Him
И
кто
в
него
всем
сердцем
верит,
From
Satan's
power
and
might."
Того
не
тронет
враг
лихой."
O
tidings
of
comfort
and
joy,
О,
весть
благая,
торжества!
Comfort
and
joy
Благая
весть!
O
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
благая,
торжества!
The
shepherds
at
those
tidings
И
пастухи,
услыша
весть,
Rejoiced
much
in
mind,
В
душе
своей
возрадовались.
And
left
their
flocks
a-feeding
Оставив
стадо,
в
бурю,
в
снег,
In
tempest,
storm
and
wind:
В
путь
неблизкий
отправились.
And
went
to
Bethlehem
straightway
В
Вифлеем
спешили
они,
The
Son
of
God
to
find.
Найти
Младенца,
что
родился.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
О,
весть
благая,
торжества!
Comfort
and
joy
Благая
весть!
O
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
благая,
торжества!
And
when
they
came
to
Bethlehem
И
в
Вифлеем
они
пришли,
Where
our
dear
Saviour
lay,
Где
Спас
лежал
в
яслях
пречистых.
They
found
Him
in
a
manger,
Средь
сена,
где
волы
спали,
Where
oxen
feed
on
hay;
Нашли
Младенца
лучезарного.
His
Mother
Mary
kneeling
down,
Мария,
Мать,
склонившись
там,
Unto
the
Lord
did
pray.
Молитву
возносила
Богу.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
О,
весть
благая,
торжества!
Comfort
and
joy
Благая
весть!
O
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
благая,
торжества!
Now
to
the
Lord
sing
praises,
Воспойте
же
хвалу
Христу,
All
you
within
this
place,
Все,
кто
собрались
в
ночь
святую.
And
with
true
love
and
brotherhood
И
с
братской,
искренней
любовью
Each
other
now
embrace;
Друг
друга
радостно
обнимут.
This
holy
tide
of
Christmas
Ведь
торжество
Христово,
All
other
doth
deface.
Пред
ним
меркнет
все,
земное.
O
tidings
of
comfort
and
joy,
О,
весть
благая,
торжества!
Comfort
and
joy
Благая
весть!
O
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
благая,
торжества!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Wilcocks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.