Manning - Margaret Montgomery (1581 - ?) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manning - Margaret Montgomery (1581 - ?)




Margaret Montgomery (1581 - ?)
Маргарет Монтгомери (1581 - ?)
Ice formed valleys protects from the eyes of all strangers
Ледяные долины скрывают от глаз всех чужаков,
That wander the hills
Блуждающих по холмам.
The wind from the North rushes down to the tarn side and
Северный ветер обрушивается на склон к озеру и
Tumbles on heather over spills
Перекатывается через вересковые пустоши.
Margaret Montgomery cares for her children,
Маргарет Монтгомери заботится о своих детях,
Warding all evil away,
Оберегая их от зла.
Fearlessly solo, she acts with true purpose
Бесстрашная и одинокая, она действует с истинной целью
And draws on the lines of the ley
И черпает силу из линий лей.
1605 and the news travels swiftly
1605 год, и новости летят стремительно:
Changes of bloodline and kings
Смена властителей и королей.
The people stood nervously, lulled in the moment
Люди нервно замерли, убаюканные моментом
Of calm that rides warmonger wings
Затишья, что несет на крыльях война.
But Margaret Montgomery cares for her children
Но Маргарет Монтгомери заботится о своих детях,
Warding all evil away
Оберегая их от зла.
She cares nothing for politics, gunpowder, treason
Ей нет дела до политики, пороха, измены,
And draws on the lines of the ley
Она черпает силу из линий лей.
So beware,
Так берегитесь же,
You travellers,
Путники,
Who march to this place,
Кто направляется сюда.
Strange forces habit here,
Здесь обитают странные силы,
It will end with your ruin
Это закончится вашим крахом.
So Beware!
Так берегитесь!
A black blooded night when the soldiers did come
Черной как смоль ночью пришли солдаты,
To tear her sanctuary down
Чтобы разрушить ее святилище.
No one alive, no one survived, no one made any sound
Никто не выжил, никто не спасся, не прозвучало ни звука.
Margaret Montgomery cares for her children
Маргарет Монтгомери заботится о своих детях,
Warding all evil away
Оберегая их от зла.
And this place is a warning of a woman with calling
И это место - предостережение о женщине с даром,
Who draws on the lines of the ley
Которая черпает силу из линий лей.





Writer(s): Guy Manning


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.