Paroles et traduction Manning - Mists of Morning Calling to the Day
Mists of Morning Calling to the Day
Туманы утра зовут к новому дню
It's
getting
late
in
the
evening
& the
shops
are
shutting
down
Вечереет,
и
лавки
закрываются,
Boarding
up
their
windows
'til
the
morning
come
around
Заколачивая
окна
до
утра.
The
fires
are
burning
sweetly,
the
children
are
hard
at
play
Огонь
в
очагах
горит
приятно,
дети
самозабвенно
играют,
...at
the
end
of
another
working
day
...и
вот
ещё
один
рабочий
день
позади.
The
landlord
pulls
another
pint
& listens
again
to
the
tale
Трактирщик
наливает
ещё
пинту
и
снова
слушает
историю
Of
eerie
lights
seen
up
the
causeway,
& he
wonders
if
it's
real?
О
странных
огнях,
замеченных
на
дамбе,
и
думает
- правда
ли
это?
It's
a
story
that's
often
repeated,
& mostly
in
this
place
Эту
историю
рассказывают
часто,
и
в
основном
здесь,
Embellished
by
generations
that
are
haunted
by
disgrace,
Приукрашенную
поколениями,
которых
преследует
позор.
It's
funny
how
in
daylight
that
the
story
seems
a
farce
Задyмаешься
- при
свете
дня
история
кажется
нелепой,
But
as
the
cold
dark
draws
around
them,
well
nobody
wants
to
laugh
Но
когда
их
окутывает
холодная
тьма,
никому
не
до
смеха.
The
village
has
many
secrets
in
its
hidden
murky
past
У
деревни
много
секретов
в
ее
скрытом
темном
прошлом,
Crawling
out
to
greet
them
as
they
huddle
by
the
casks
Которые
выползают
навстречу,
пока
те
жмутся
к
бочкам.
So
many
years
& so
many
lives
Столько
лет
и
столько
жизней,
But
the
underbelly
it
cannnot
be
disguised
Но
изнанку
не
скрыть.
Founding
forefathers
took
the
law
into
their
hands
Отцы-основатели
взяли
закон
в
свои
руки,
When
the
trading
sea
folk
families
first
stepped
upon
their
land
Когда
семьи
моряков-торговцев
впервые
ступили
на
их
землю.
Down
the
river
at
the
distant
moorings
Вниз
по
реке,
у
дальних
причалов,
A
steamer
pulls
into
view
Показывется
пароход.
Far
away
from
its
coastal
tides
& eddies
Вдали
от
своих
прибрежных
течений
и
водоворотов,
Midnight
turns
into
the
mist
of
morning
Полночь
превращается
в
утренний
туман.
Dew
forms
on
the
ground
Роса
ложится
на
землю,
& There's
a
freshness
here
that
И
здесь
царит
свежесть,
Spreads
for
miles
around,
Которая
распространяется
на
мили
вокруг,
Miles
around
...calling
to
the
day
На
мили
вокруг
...
призывая
к
новому
дню.
Somehow
silence
takes
his
chances
now
Тишина
пользуется
моментом,
& His
blanket
fills
the
air
И
ее
покров
заполняет
воздух.
Ghostly
shadows
are
in
play
seen
on
the
green
Призрачные
тени
играют
на
зелени,
The
birds
are
still
as
the
far
away
sea
Птицы
молчат,
как
далекое
море,
Calls
the
Steamer
back
to
home
Которое
зовет
пароход
домой.
& So
it
turns
away
parting
a
curtain
of
grey
И
он
разворачивается,
раздвигая
серую
завесу,
Of
grey...
calling
to
the
day
Серую
завесу...
призывая
к
новому
дню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Manning
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.