Paroles et traduction Manny Montes feat. Micky Medina & CSHALOM - Loyalty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reconozco
que
no
llegué
solo
aquí
I
recognize
I
didn't
get
here
alone,
Y
que
no
viene
de
mí
toda
mi
creativity
And
that
not
all
my
creativity
comes
from
me.
Llegamos
pa'
levantarte
de
tu
parálisis
We
came
to
lift
you
up
from
your
paralysis,
Decirte
que
contigo
Él
ha
sido
loyalty
To
tell
you
He's
been
loyal
to
you.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
He's
the
one
who
will
never
fail
me,
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
He's
the
one
I'm
going
to
trust.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
He's
the
one
who
will
never
fail
me,
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
He's
the
one
I'm
going
to
trust.
Nacer,
morir,
resucitar
Being
born,
dying,
resurrecting,
Y
muchas
cosas
más
ha
hecho
demuestran
que
eres
real
And
many
more
things
He's
done
prove
that
He's
real.
Así
que
no
vengas
con
tu
opinión
esa,
superficial
So
don't
come
with
your
superficial
opinion,
Que
más
que
bueno
Él
ha
sido
contigo
That
He's
been
more
than
good
to
you.
Eso
es
ser
leal
That's
being
loyal.
Loyalty,
loyalty
Loyalty,
loyalty,
La
gloria,
la
gracia
al
King
Glory,
grace
to
the
King,
Por
su
misericordia
es
que
yo
he
llegado
hasta
aquí
Because
of
His
mercy,
I've
made
it
this
far.
Así
que
tirenme
culpa
que
yo
no
pierdo
el
swim
So
throw
blame
at
me,
I
don't
lose
my
swim,
Ando
enfocado
en
el
principio,
o
sea
no
tengo
fin
I'm
focused
on
the
principle,
meaning
I
have
no
end.
Mala
mía,
ahora
estoy
al
día
My
bad,
now
I'm
up
to
date,
Mi
convoca
el
espíritu,
el
Mesías
The
spirit,
the
Messiah,
summons
me.
Lo
que
me
guia
no
tiene
guía
What
guides
me
has
no
guide,
Él
calló
lo
que
de
mí
decían
He
silenced
what
they
said
about
me,
Él
cambió
lo
que
me
atormentaba
He
changed
what
tormented
me,
Y
mi
lamento
es
una
melodía
And
my
lament
is
a
melody.
Soy
lo
que
decían
que
nunca
sería
I
am
what
they
said
I
would
never
be,
Dónde
estoy,
que
yo
no
llegaría
Where
I
am,
that
I
would
never
reach.
Yo
no
sé
porqué
siempre
hablan
de
mí
I
don't
know
why
they
always
talk
about
me,
Si
total,
nadie
me
va
a
sacar
de
aquí
After
all,
no
one
is
going
to
get
me
out
of
here.
Para
esto
yo
nací
I
was
born
for
this,
Y
para
esto
Él
me
escogió
a
mí
And
that's
why
He
chose
me.
(Yo
no
sé
porqué
siempre
hablan
de
mí)
(I
don't
know
why
they
always
talk
about
me)
(Si
total,
nadie
me
va
a
sacar
de
aquí)
(After
all,
no
one
is
going
to
get
me
out
of
here)
(Para
esto
yo
nací)
(I
was
born
for
this)
(Y
para
esto
Él
me
escogió
a
mí)
(And
that's
why
He
chose
me)
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
He's
the
one
who
will
never
fail
me,
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
He's
the
one
I'm
going
to
trust.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
He's
the
one
who
will
never
fail
me,
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
He's
the
one
I'm
going
to
trust.
Micky
Medina
ha
llegao'
Micky
Medina
has
arrived,
Pero
no
camino
solo,
un
gigante
esta
a
mi
lao'
But
I
don't
walk
alone,
a
giant
is
by
my
side.
Recordando
la
época
en
que
crecí
Remembering
the
time
when
I
grew
up,
Y
yo
sigo
aquí,
por
su
gracia
sea
loyal
al
King
And
I'm
still
here,
by
His
grace,
being
loyal
to
the
King.
Me
ofendo,
sin
el
trap
no
soy
tóxico
en
tu
lista
I'm
offended,
without
the
trap,
I'm
not
toxic
on
your
list,
Porque
todo
lo
que
zumbo
e'
fuego
como
un
arsonista
Because
everything
I
hum
is
fire,
like
an
arsonist.
Yo
fui
testigo
cuando
el
género
comenzó
a
explotar
I
witnessed
when
the
genre
began
to
explode,
Cuando
realidades
está
en
el
cover
original,
Woh!
When
realities
is
on
the
original
cover,
Woh!
So,
yo
sé
lo
que
te
digo
So,
I
know
what
I'm
saying,
En
todo
este
camino
Jesús
a
mí
me
ha
sostenido
In
all
this
way,
Jesus
has
sustained
me.
Muchos
no
han
entendido,
se
tornan
en
enemigos
Many
haven't
understood,
they
become
enemies,
Oro
suaven
me
han
pedido,
pero
no
les
presto
oído,
no
They've
asked
me
to
soften
gold,
but
I
don't
listen
to
them,
no.
Vámonos
rápido,
este
Flow
ácido
ha
sido
temido
por
el
enemigo
Let's
go
fast,
this
acidic
flow
has
been
feared
by
the
enemy,
Desde
yo
recién
nacido
yo
he
sabido
Since
I
was
born,
I've
known
Que
yo
de
arco
iris
tenía
un
destino
That
I
had
a
rainbow
destiny.
Lento,
pa'
que
me
pueden
entender
Slow,
so
they
can
understand
me,
Con
los
hijos
de
Papá
nadie
se
puede
meter
You
can't
mess
with
Daddy's
children.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
He's
the
one
who
will
never
fail
me,
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
He's
the
one
I'm
going
to
trust.
Es
el
que
nunca
a
mí
me
va
a
fallar
He's
the
one
who
will
never
fail
me,
En
Él
es
que
yo
voy
a
confiar
He's
the
one
I'm
going
to
trust.
Lo
que
escribo
no
me
lo
achaquen
Don't
blame
me
for
what
I
write,
Solo
me
dejo
usar
de
aquel
I
just
let
myself
be
used
by
the
one
Que
por
su
voluntad
mi
pecho
late
Who,
by
His
will,
my
chest
beats.
El
enemigo
intenta
apuntar
mis
días
en
su
almanage
The
enemy
tries
to
aim
my
days
in
his
management,
Pero
ya
está
en
el
libro
de
la
vida,
no
hay
quien
me
saque
But
it's
already
in
the
book
of
life,
there's
no
one
to
take
me
out.
Leal,
más
que
el
pulpana
Loyal,
more
than
the
buddy
Que
te
quiere
amar
Who
wants
to
love
you,
Que
solo
esta
contigo
cuando
hay
billetes
pa'
gastar
Who
is
only
with
you
when
there
are
bills
to
spend.
Lo
que
te
dicen,
te
quieren
Those
who
tell
you
they
love
you,
Y
no
te
vas
a
imaginar
And
you
won't
imagine
Que
esos
son
los
primeros
que
van
a
faltar
a
tu
funeral
That
those
are
the
first
ones
who
are
going
to
miss
your
funeral.
He
visto
su
fidelidad,
en
miles
de
ocasiones
I
have
seen
His
faithfulness
on
thousands
of
occasions,
Me
dio
su
paternidad,
lo
digo
pa'
que
no
cuestiones
He
gave
me
His
fatherhood,
I
say
this
so
that
you
don't
question.
En
medio
de
la
angustia
te
hace
tomar
buenas
decisiones
In
the
midst
of
anguish,
He
makes
you
make
good
decisions,
El
cura
el
herido
y
transforma
todos
los
corazones
He
heals
the
wounded
and
transforms
all
hearts.
Yo
no
sé
porqué
siempre
hablan
de
mí
I
don't
know
why
they
always
talk
about
me,
Si
total,
nadie
me
va
a
sacar
de
aquí
After
all,
no
one
is
going
to
get
me
out
of
here.
Para
esto
yo
nací
I
was
born
for
this,
Y
para
esto
Él
me
escogió
a
mí
And
that's
why
He
chose
me.
Yo
no
sé
porqué
siempre
hablan
de
mí
I
don't
know
why
they
always
talk
about
me,
Si
total,
nadie
me
va
a
sacar
de
aquí
After
all,
no
one
is
going
to
get
me
out
of
here.
Para
esto
yo
nací
I
was
born
for
this,
Y
para
esto
Él
me
escogió
a
mí
And
that's
why
He
chose
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.