Paroles et traduction Manny Montes - Yo Soy De Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Soy De Barrio
I'm From the Hood
Vengo
del
barrio
donde
los
Sueños
se
hacen
difíciles
I
come
from
the
neighborhood
where
dreams
are
hard
to
get
Pero
estoy
claro
que
el
cielo
es
el
límite
But
I'm
clear
that
the
sky's
the
limit
A
pesar
de
que
en
el
camino
están
los
tropiezos
In
spite
of
the
fact
that
there
are
setbacks
along
the
way
Vuelvo
y
me
paro
sigo
pa
lante
y
me
olvido
d'so
I
get
back
up
and
keep
going
and
forget
about
it
Yo
soy
del
barrio
pero
mis
sueños
son
de
grandeza
I'm
from
the
hood
but
my
dreams
are
of
greatness
He
tenido
que
morder
la
tristeza
y
la
pobreza
I've
had
to
bite
the
bullet
of
sadness
and
poverty
Pero
tengo
bien
claro
en
mi
cabeza
la
certeza
But
I
have
it
clear
in
my
head
the
certainty
Que
el
TODOPODEROSO
a
mi
me
da
la
fortaleza
That
the
ALMIGHTY
gives
me
strength
Me
pesa
ver
los
panas
míos
envueltos
en
el
barrio
It
weighs
me
down
to
see
my
homies
caught
up
in
the
hood
Sus
pensamientos
a
diario
eran
de
sicarios
Their
thoughts
everyday
were
of
being
assassins
Les
di
consejos
dijeron
que
no
era
necesario
I
gave
them
advice,
they
said
it
wasn't
necessary
Que
yendo
al
santuario
no
podían
ser
millonarios
That
by
going
to
the
sanctuary
they
couldn't
become
millionaires
Más
sin
embargo
todo
fue
lo
contrario
But
nevertheless
everything
was
the
opposite
Algunos
están
muertos
otros
ya
son
usuarios
Some
are
dead
others
are
already
users
Los
que
no
están
presidiarios
en
un
cuarto
solitarios
Those
who
aren't
prisoners
in
a
solitary
room
Arrepentidos
por
no
seguir
el
camino
del
calvario
Repenting
for
not
following
the
path
of
Calvary
//yo
soy
de
barrio
//I'm
from
the
hood
Tú
eres
de
barrio
You're
from
the
hood
Somos
de
barrio
We're
from
the
hood
Way
from
de
barrio.
Way
from
the
hood.
Yo
soy
de
barrio
I'm
from
the
hood
Tú
eres
de
barrio
You're
from
the
hood
Somos
de
barrio
este
es
mi
Escenario//
We're
from
the
hood
this
is
my
stage//
Yo
soy
de
barrio
donde
no
visitan
los
políticos
I'm
from
the
hood
where
politicians
don't
visit
Donde
el
estado
de
las
calles
cada
día
es
mas
critico
Where
the
state
of
the
streets
is
more
critical
every
day
Del
barrio
donde
no
se
preocupan
los
funcionarios
From
the
hood
where
officials
don't
care
Perdóname
gobierno
ya
ustedes
son
millonarios
Forgive
me,
government,
you
are
already
millionaires
Mi
barrio
no
lo
ayudan
simplemente
el
oro
curan
y
el
dinero
se
lo
reparte
la
legislatura
My
hood
you
don't
help
you
simply
mine
the
gold
and
the
legislature
divides
the
money
between
them
Mientras
los
chamaquitos
se
dan
la
vida
dura
While
the
kids
are
having
a
hard
life
Porque
la
cancha
de
baloncesto
esta
llena
de
basura
Because
the
basketball
court
is
full
of
garbage
En
mi
barrio
hay
guerra
y
no
de
bazuca
y
misiles
In
my
hood
there's
war
and
not
with
bazookas
and
missiles
Simplemente
son
los
guardias
que
pelean
con
los
civiles
Simply
the
cops
who
fight
with
the
civilians
Mi
corillo
vende
droga
y
ponen
excusas
My
crew
sells
drugs
and
they
make
excuses
Los
guardias
hacen
su
trabajo
y
por
el
lao
alguno
abusa.
The
cops
do
their
job
and
on
the
side
some
abuse.
Yo
soy
del
barrio
que
esta
esperando
que
la
iglesia
I'm
from
the
hood
that
is
waiting
for
the
church
Le
de
la
mano
al
caído
y
le
despierte
la
anestesia
To
give
the
fallen
a
hand
and
wake
them
from
their
anesthesia
Perdonen
que
mi
letra
sea
tan
franca
Forgive
me
if
my
lyrics
are
so
frank
Pero
es
tiempo
que
se
levante
la
Iglesia
y
salga
de
las
bancas
But
it's
time
for
the
Church
to
rise
up
and
get
out
of
their
pews
//yo
soy
de
barrio
//I'm
from
the
hood
Tu
eres
de
barrio
You're
from
the
hood
Somos
de
barrio
We're
from
the
hood
(...
from
de
barrio
(...
from
the
hood
Yo
soy
de
barrio
I'm
from
the
hood
Tú
eres
de
barrio
You're
from
the
hood
Somos
de
barrio
este
es
mi
Escenario//
We're
from
the
hood
this
is
my
stage//
En
este
barrio
para
Dios
todos
son
importantes
In
this
hood
everyone
is
important
to
God
Desde
el
maleante
el
asaltante
y
hasta
el
di
ambulante
From
the
delinquent,
the
mugger,
and
even
the
street
vendor
A
mi
personalmente
me
resulta
desafiante
Personally
I
find
it
challenging
Que
uno
por
ser
de
barrio
no
dejan
que
se
levante
That
they
don't
let
someone
rise
up
because
they're
from
the
hood
Si
tú
eres
de
barrio
y
tienes
un
talento
brillante
If
you're
from
the
hood
and
you
have
a
brilliant
talent
No
dejes
que
por
otro
se
haga
insignificante
Don't
let
someone
else
make
it
seem
insignificant
Demuestra
que
se
puede
y
continua
perseverante
Show
them
that
you
can
do
it
and
keep
persevering
De
lo
vil
escogió
Dios
pa
avergonzar
al
arrogante
From
the
vile
God
chose
to
shame
the
arrogant
Muchos
dijeron
Many
Monte
no
va
a
echar
pa
lante
Many
said
Manny
Montes
won't
get
ahead
Como
cantante
en
este
ambiente
va
a
estar
distante
That
he's
going
to
be
distant
as
a
singer
in
this
environment
Pero
olvidaron
un
detalle
muy
interesante
But
they
forgot
a
very
important
detail
De
mis
contactos
(Dios^¨)
la
conexión
mas
importante
Of
my
contacts
(the
most
important
connection
is
God^¨)
Busque
sabiduría
como
un
pana
me
decía
I
sought
wisdom
as
a
friend
told
me
Y
cada
día
veía
como
Dios
me
bendecía
And
every
day
I
saw
how
God
blessed
me
Ahora
si
creyeron
ahora
que
se
aguanten
Now
they
believe
it,
so
now
let
them
cope
with
it
Yo
soy
de
barrio
y
pude
echar
pa
lante.
I'm
from
the
hood
and
I
was
able
to
get
ahead.
//yo
soy
de
barrio
//I'm
from
the
hood
Tú
eres
de
barrio
You're
from
the
hood
Somos
de
barrio
We're
from
the
hood
Way
from
de
barrio.
Way
from
the
hood.
Yo
soy
de
barrio
I'm
from
the
hood
Tú
eres
de
barrio
You're
from
the
hood
Somos
de
barrio
este
es
mi
Escenario//
We're
from
the
hood
this
is
my
stage//
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.