Manny Montes - Yo Soy De Barrio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manny Montes - Yo Soy De Barrio




Yo Soy De Barrio
I'm From the Hood
Vengo del barrio donde los Sueños se hacen difíciles
I come from the neighborhood where dreams are hard to get
Pero estoy claro que el cielo es el límite
But I'm clear that the sky's the limit
A pesar de que en el camino están los tropiezos
In spite of the fact that there are setbacks along the way
Vuelvo y me paro sigo pa lante y me olvido d'so
I get back up and keep going and forget about it
Yo soy del barrio pero mis sueños son de grandeza
I'm from the hood but my dreams are of greatness
He tenido que morder la tristeza y la pobreza
I've had to bite the bullet of sadness and poverty
Pero tengo bien claro en mi cabeza la certeza
But I have it clear in my head the certainty
Que el TODOPODEROSO a mi me da la fortaleza
That the ALMIGHTY gives me strength
Me pesa ver los panas míos envueltos en el barrio
It weighs me down to see my homies caught up in the hood
Sus pensamientos a diario eran de sicarios
Their thoughts everyday were of being assassins
Les di consejos dijeron que no era necesario
I gave them advice, they said it wasn't necessary
Que yendo al santuario no podían ser millonarios
That by going to the sanctuary they couldn't become millionaires
Más sin embargo todo fue lo contrario
But nevertheless everything was the opposite
Algunos están muertos otros ya son usuarios
Some are dead others are already users
Los que no están presidiarios en un cuarto solitarios
Those who aren't prisoners in a solitary room
Arrepentidos por no seguir el camino del calvario
Repenting for not following the path of Calvary
//yo soy de barrio
//I'm from the hood
eres de barrio
You're from the hood
Somos de barrio
We're from the hood
Way from de barrio.
Way from the hood.
Yo soy de barrio
I'm from the hood
eres de barrio
You're from the hood
Somos de barrio este es mi Escenario//
We're from the hood this is my stage//
Yo soy de barrio donde no visitan los políticos
I'm from the hood where politicians don't visit
Donde el estado de las calles cada día es mas critico
Where the state of the streets is more critical every day
Del barrio donde no se preocupan los funcionarios
From the hood where officials don't care
Perdóname gobierno ya ustedes son millonarios
Forgive me, government, you are already millionaires
Mi barrio no lo ayudan simplemente el oro curan y el dinero se lo reparte la legislatura
My hood you don't help you simply mine the gold and the legislature divides the money between them
Mientras los chamaquitos se dan la vida dura
While the kids are having a hard life
Porque la cancha de baloncesto esta llena de basura
Because the basketball court is full of garbage
En mi barrio hay guerra y no de bazuca y misiles
In my hood there's war and not with bazookas and missiles
Simplemente son los guardias que pelean con los civiles
Simply the cops who fight with the civilians
Mi corillo vende droga y ponen excusas
My crew sells drugs and they make excuses
Los guardias hacen su trabajo y por el lao alguno abusa.
The cops do their job and on the side some abuse.
Yo soy del barrio que esta esperando que la iglesia
I'm from the hood that is waiting for the church
Le de la mano al caído y le despierte la anestesia
To give the fallen a hand and wake them from their anesthesia
Perdonen que mi letra sea tan franca
Forgive me if my lyrics are so frank
Pero es tiempo que se levante la Iglesia y salga de las bancas
But it's time for the Church to rise up and get out of their pews
//yo soy de barrio
//I'm from the hood
Tu eres de barrio
You're from the hood
Somos de barrio
We're from the hood
(... from de barrio
(... from the hood
Yo soy de barrio
I'm from the hood
eres de barrio
You're from the hood
Somos de barrio este es mi Escenario//
We're from the hood this is my stage//
En este barrio para Dios todos son importantes
In this hood everyone is important to God
Desde el maleante el asaltante y hasta el di ambulante
From the delinquent, the mugger, and even the street vendor
A mi personalmente me resulta desafiante
Personally I find it challenging
Que uno por ser de barrio no dejan que se levante
That they don't let someone rise up because they're from the hood
Si eres de barrio y tienes un talento brillante
If you're from the hood and you have a brilliant talent
No dejes que por otro se haga insignificante
Don't let someone else make it seem insignificant
Demuestra que se puede y continua perseverante
Show them that you can do it and keep persevering
De lo vil escogió Dios pa avergonzar al arrogante
From the vile God chose to shame the arrogant
Muchos dijeron Many Monte no va a echar pa lante
Many said Manny Montes won't get ahead
Como cantante en este ambiente va a estar distante
That he's going to be distant as a singer in this environment
Pero olvidaron un detalle muy interesante
But they forgot a very important detail
De mis contactos (Dios^¨) la conexión mas importante
Of my contacts (the most important connection is God^¨)
Busque sabiduría como un pana me decía
I sought wisdom as a friend told me
Y cada día veía como Dios me bendecía
And every day I saw how God blessed me
Ahora si creyeron ahora que se aguanten
Now they believe it, so now let them cope with it
Yo soy de barrio y pude echar pa lante.
I'm from the hood and I was able to get ahead.
//yo soy de barrio
//I'm from the hood
eres de barrio
You're from the hood
Somos de barrio
We're from the hood
Way from de barrio.
Way from the hood.
Yo soy de barrio
I'm from the hood
eres de barrio
You're from the hood
Somos de barrio este es mi Escenario//
We're from the hood this is my stage//





Writer(s): Emmanuel Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.