Manny Rod - Reflejo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Manny Rod - Reflejo




Reflejo
Reflection
Sabía que tenías mucho talento,
I knew you had a lot of talent,
Pero no para el teatro
But not for theater
Me imaginé que entre tus venas recorría, un veneno despiadado
I imagined that through your veins ran a ruthless poison
Porque todo el tiempo que viví contigo,
Because all the time that I lived with you,
Solamente fue una trama de mentiras y engaños,
It was just a plot of lies and deceit,
Explícame porqué tomarte el tiempo para joderme la vida,
Explain to me why waste the time to fuck my life,
Porque en lugar de una función me regalaste una "zancada" en mi vida
Because instead of a performance you gave me a "slap" in my life
Porque todo el tiempo que viví contigo,
Because all the time that I lived with you,
Solamente fue un engaño
It was just a deception
Mejor guión del año,
Best script of the year,
Y qué bien te quedó el maldito guión,
And how well did the damn script suit you,
Yo fui el pigmeo que pensaba que esto era
I was the pygmy who thought this was
Un cuento de hadas o una película de ficción
A fairy tale or a fictional film
Un aplauso mujer por tu gran actuación,
A round of applause woman for your great performance,
Si no te premia la academia no te
If the academy doesn't award you don't
Preocupes mi reina que esa estatuilla la fabrico yo,
Worry my queen I'll make that statuette,
Y no, yo lo sé, no te quise perder,
And no, I know, I didn't want to lose you,
Y no lo quise ver, que tu eras infiel
And I didn't want to see, that you were unfaithful
Mala actriz, mala "gente"
Bad actress, bad "people"
Manny Rod
Manny Rod
Ahora modificaré el libreto,
Now I'll change the script,
Y serás tu la sufrida,
And you'll be the sufferer,
Ya que se trata de mi vida esta novela,
Since it's about my life this novel,
Pues seré yo quien la escriba,
So I'll be the one who writes it,
Porque todo el tiempo que viví contigo solamente fue un engaño,
Because all the time that I lived with you was just a deception,
Mejor guión del año
Best script of the year
Y qué bien te quedó el maldito guión,
And how well did the damn script suit you,
Yo fui el pigmeo que pensaba que esto era
I was the pygmy who thought this was
Un cuento de hadas o una película de ficción
A fairy tale or a fictional film
Un aplauso mujer por tu gran actuación,
A round of applause woman for your great performance,
Si no te premia la academia no te
If the academy doesn't award you don't
Preocupes mi reina que esa estatuilla la fabrico yo,
Worry my queen I'll make that statuette,
Y no, yo lo sé, no te quise perder,
And no, I know, I didn't want to lose you,
Y no lo quise ver, que tu eras infiel
And I didn't want to see, that you were unfaithful
Y no, yo lo sé, no te quise perder,
And no, I know, I didn't want to lose you,
Y no lo quise ver, que tu eras infiel
And I didn't want to see, that you were unfaithful





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Emmanuel Rodriguez Taveras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.