Paroles et traduction Manny Rod - Reflejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabía
que
tenías
mucho
talento,
I
knew
you
had
a
lot
of
talent,
Pero
no
para
el
teatro
But
not
for
theater
Me
imaginé
que
entre
tus
venas
recorría,
un
veneno
despiadado
I
imagined
that
through
your
veins
ran
a
ruthless
poison
Porque
todo
el
tiempo
que
viví
contigo,
Because
all
the
time
that
I
lived
with
you,
Solamente
fue
una
trama
de
mentiras
y
engaños,
It
was
just
a
plot
of
lies
and
deceit,
Explícame
porqué
tomarte
el
tiempo
para
joderme
la
vida,
Explain
to
me
why
waste
the
time
to
fuck
my
life,
Porque
en
lugar
de
una
función
me
regalaste
una
"zancada"
en
mi
vida
Because
instead
of
a
performance
you
gave
me
a
"slap"
in
my
life
Porque
todo
el
tiempo
que
viví
contigo,
Because
all
the
time
that
I
lived
with
you,
Solamente
fue
un
engaño
It
was
just
a
deception
Mejor
guión
del
año,
Best
script
of
the
year,
Y
qué
bien
te
quedó
el
maldito
guión,
And
how
well
did
the
damn
script
suit
you,
Yo
fui
el
pigmeo
que
pensaba
que
esto
era
I
was
the
pygmy
who
thought
this
was
Un
cuento
de
hadas
o
una
película
de
ficción
A
fairy
tale
or
a
fictional
film
Un
aplauso
mujer
por
tu
gran
actuación,
A
round
of
applause
woman
for
your
great
performance,
Si
no
te
premia
la
academia
no
te
If
the
academy
doesn't
award
you
don't
Preocupes
mi
reina
que
esa
estatuilla
la
fabrico
yo,
Worry
my
queen
I'll
make
that
statuette,
Y
no,
yo
lo
sé,
no
te
quise
perder,
And
no,
I
know,
I
didn't
want
to
lose
you,
Y
no
lo
quise
ver,
que
tu
eras
infiel
And
I
didn't
want
to
see,
that
you
were
unfaithful
Mala
actriz,
mala
"gente"
Bad
actress,
bad
"people"
Ahora
modificaré
el
libreto,
Now
I'll
change
the
script,
Y
serás
tu
la
sufrida,
And
you'll
be
the
sufferer,
Ya
que
se
trata
de
mi
vida
esta
novela,
Since
it's
about
my
life
this
novel,
Pues
seré
yo
quien
la
escriba,
So
I'll
be
the
one
who
writes
it,
Porque
todo
el
tiempo
que
viví
contigo
solamente
fue
un
engaño,
Because
all
the
time
that
I
lived
with
you
was
just
a
deception,
Mejor
guión
del
año
Best
script
of
the
year
Y
qué
bien
te
quedó
el
maldito
guión,
And
how
well
did
the
damn
script
suit
you,
Yo
fui
el
pigmeo
que
pensaba
que
esto
era
I
was
the
pygmy
who
thought
this
was
Un
cuento
de
hadas
o
una
película
de
ficción
A
fairy
tale
or
a
fictional
film
Un
aplauso
mujer
por
tu
gran
actuación,
A
round
of
applause
woman
for
your
great
performance,
Si
no
te
premia
la
academia
no
te
If
the
academy
doesn't
award
you
don't
Preocupes
mi
reina
que
esa
estatuilla
la
fabrico
yo,
Worry
my
queen
I'll
make
that
statuette,
Y
no,
yo
lo
sé,
no
te
quise
perder,
And
no,
I
know,
I
didn't
want
to
lose
you,
Y
no
lo
quise
ver,
que
tu
eras
infiel
And
I
didn't
want
to
see,
that
you
were
unfaithful
Y
no,
yo
lo
sé,
no
te
quise
perder,
And
no,
I
know,
I
didn't
want
to
lose
you,
Y
no
lo
quise
ver,
que
tu
eras
infiel
And
I
didn't
want
to
see,
that
you
were
unfaithful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Emmanuel Rodriguez Taveras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.