Manny Rod - El Guión - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Manny Rod - El Guión




El Guión
Сценарий
Sabía que tenías mucho talento,
Я знал, что ты весьма талантлива,
Pero no para el teatro
Но не на театральных подмостках
Me imaginé que entre tus venas recorría, un veneno despiadado
Мне казалось, что в твоих венах течет безжалостный яд
Porque todo el tiempo que viví contigo,
Потому что все время, что я прожил с тобой,
Solamente fue una trama de mentiras y engaños,
Было лишь оплетено паутиной лжи и обмана,
Explícame porqué tomarte el tiempo para joderme la vida,
Объясни мне, зачем тратить время на то, чтобы испортить мне жизнь,
Porque en lugar de una función me regalaste una "zancada" en mi vida
Ведь вместо представления ты преподнесла мне "подлянку" в этой жизни
Porque todo el tiempo que viví contigo,
Потому что все время, что я прожил с тобой,
Solamente fue un engaño
Это было лишь надувательством
Mejor guión del año,
Лучший сценарий года,
Y qué bien te quedó el maldito guión,
И как же тебе подошел этот чертов сценарий,
Yo fui el pigmeo que pensaba que esto era
Я был тем карликом, который думал, что это
Un cuento de hadas o una película de ficción
Сказка или художественный фильм
Un aplauso mujer por tu gran actuación,
Аплодисменты, женщина, за твою грандиозную игру,
Si no te premia la academia no te
Если Академия тебя не наградит, не
Preocupes mi reina que esa estatuilla la fabrico yo,
Беспокойся, моя королева, я сам сделаю для тебя эту статуэтку,
Y no, yo lo sé, no te quise perder,
И нет, я знаю, я не хотел тебя терять,
Y no lo quise ver, que tu eras infiel
И я не хотел видеть, что ты неверна
Mala actriz, mala "gente"
Плохая актриса, плохой "человек"
Manny Rod
Manny Rod
Ahora modificaré el libreto,
Теперь я изменю сценарий,
Y serás tu la sufrida,
И страдать будешь ты,
Ya que se trata de mi vida esta novela,
Раз уж это моя жизнь, этот роман,
Pues seré yo quien la escriba,
То я и буду его сочинять,
Porque todo el tiempo que viví contigo solamente fue un engaño,
Потому что все время, что я прожил с тобой было лишь надувательством,
Mejor guión del año
Лучший сценарий года
Y qué bien te quedó el maldito guión,
И как же тебе подошел этот чертов сценарий,
Yo fui el pigmeo que pensaba que esto era
Я был тем карликом, который думал, что это
Un cuento de hadas o una película de ficción
Сказка или художественный фильм
Un aplauso mujer por tu gran actuación,
Аплодисменты, женщина, за твою грандиозную игру,
Si no te premia la academia no te
Если Академия тебя не наградит, не
Preocupes mi reina que esa estatuilla la fabrico yo,
Беспокойся, моя королева, я сам сделаю для тебя эту статуэтку,
Y no, yo lo sé, no te quise perder,
И нет, я знаю, я не хотел тебя терять,
Y no lo quise ver, que tu eras infiel
И я не хотел видеть, что ты неверна
Y no, yo lo sé, no te quise perder,
И нет, я знаю, я не хотел тебя терять,
Y no lo quise ver, que tu eras infiel
И я не хотел видеть, что ты неверна






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.