Paroles et traduction Mano - Andha Uchchi Malai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andha Uchchi Malai
Andha Uchchi Malai
Andha
Uchi
Malai
Kaaththa
Kaelu
That
tall
mountain
forest
hare
Pichumani
Paera
Chollum
Aatha
Adi
Aatha
My
doe
jumps
through
the
fields
Aatha
Adi
Aatha
Andha
Chinna
Kuyil
Paata
Kaelu
ennudaya
Paata
Paadum
Aatha
Adi
Aatha
That
little
cuckoo
bird
sings
so
sweetly
as
if
my
darling
is
singing
Aatha
Adi
Aatha
Vetri
Padi
Yaeridum
kettikaara
Pillaiyae
My
dear
lord
of
the
victorious
path
Enga
Thambi
nee
Ena
vaazhthum
Indha
pookkalae
My
little
brother,
who
I
consider
a
flower,
how
are
you?
Ellorukkum
Sellap
Pillai
Naan
ayyadiyo
I
am
the
beloved
boy
of
all
Uchi
Malai
Kaaththa
Kaelu
pichumani
Paera
Chollum
Aatha
Adi
Aatha
The
forest
hare
frolics
in
the
tall
mountain
forest
Aatha
Adi
Aatha
Andha
Chinna
Kuyil
Paata
Kaelu
ennudaya
Paata
Paadum
Aatha
Adi
Aatha
That
little
cuckoo
bird
sings
so
sweetly
as
if
my
darling
is
singing
Aatha
Adi
Aatha
Oosi
Thooralin
Veesum
Saaralil
ulla
naanal
Polae
Aadum
paadum
Blowing
gently
in
the
wind
like
the
swaying
of
the
ocean
Velli
Maegangal
pallith
Thozhan
Pol
enthan
Tholai
Theendi
Odum
koodum
Like
silver
clouds
swimming
with
their
companion
birds
Naanum
Oru
Kaataruvi
pola
Nadappaen
I
will
murmur
like
a
waterfall
Neela
Nira
Neeralaiyaai
pongich
Chirippaen
I
will
bubble
and
gurgle
like
a
brook
En
Veedu
en
Vaazhu
ingae
Thaan
aahh...
My
home
and
my
life
are
here
aahh...
Andha
Uchi
Malai
Kaaththa
Kaelu
That
tall
mountain
forest
hare
Pichumani
Paera
Chollum
Aatha
Adi
Aatha
My
doe
jumps
through
the
fields
Aatha
Adi
Aatha
Andha
Sinna
Kuyil
Paata
Kaelu
ennudaya
Paata
Paadum
Aatha
Adi
Aatha
That
little
cuckoo
bird
sings
as
if
my
darling
is
singing
Aatha
Adi
Aatha
Enga
Thambi
nee
Ena
vaazhthum
Indha
pookkalae
My
little
brother,
who
I
consider
a
flower,
how
are
you?
Ellorukkum
Sellap
Pillai
Naan
ayyadiyo
I
am
the
beloved
boy
of
all
Vattam
Pottidum
pattup
Poochikku
kattup
Paadu
Kaaval
Yaedhu
Kooru
Her
flowered
dress
with
circular
patches
and
her
song,
what
a
sweet
sound
Endha
Naeramum
mandha
Maarutham
ennai
Paarthaal
Paesum
paaru
kaelu
Whenever
my
fair-skinned
lady
looks
at
me,
she
speaks,
my
darling
Naalai
Ennum
Naalai
Enni
enna
Kavalai
What
is
my
worry
about
tomorrow
and
the
next
day
Nalla
Vazhi
Vaazhnthaal
Enna
indhap
Pozhuthai
If
I
live
a
righteous
life,
what
of
this
time
Ullaasam
urchaagam
Ennodu...
My
joy
and
ecstasy
are
with
me...
Andha
Uchi
Malai
Kaaththa
Kaelu
That
tall
mountain
forest
hare
Pichumani
Paera
Chollum
Aatha
Adi
Aatha
My
doe
jumps
through
the
fields
Aatha
Adi
Aatha
Andha
Chinna
Kuyil
Paata
Kaelu
ennudaya
Paata
Paadum
Aatha
Adi
Aatha
That
little
cuckoo
bird
sings
as
if
my
darling
is
singing
Aatha
Adi
Aatha
Vetri
Padi
Yaeridum
kettikaara
Pillaiyae
My
dear
lord
of
the
victorious
path
Enga
Thambi
nee
Ena
vaazhthum
Indhap
pookkalae
My
little
brother,
who
I
consider
a
flower,
how
are
you?
Ellorukkum
Sellap
Pillai
Naan
ayyadiyo
I
am
the
beloved
boy
of
all
Uchi
Malai
Kaaththa
Kaelu
pichumani
Paera
Chollum
Aatha
Adi
Aatha
The
forest
hare
frolics
in
the
tall
mountain
forest
Aatha
Adi
Aatha
Andha
Chinna
Kuyil
Paata
Kaelu
ennudaya
Paata
Paadum
Aatha
Adi
Aatha
That
little
cuckoo
bird
sings
as
if
my
darling
is
singing
Aatha
Adi
Aatha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.