Paroles et traduction Mano - Vishwanatha Ashtakam
Vishwanatha Ashtakam
Vishwanatha Ashtakam
Gangā
taraṅga
ramaṇīya
jaṭā
kalāpaṃ
My
hair,
like
beautiful
waves
of
the
Ganges,
adorns
me.
Gaurī
nirantara
vibhūṣita
vāma
bhāgaṃ
My
left
side
is
constantly
decorated
by
Gauri.
Nārāyaṇa
priyamanaṅga
madāpahāraṃ
I
am
the
beloved
of
Narayana,
who
relieves
all
intoxication.
Vārāṇasī
purapatiṃ
bhaja
viśvanādham
||
1 ||
Worship
Vishvanatha,
the
lord
of
Varanasi.
||
1 ||
Vācāmagocaramaneka
guṇa
svarūpaṃ
My
form
is
full
of
many
qualities
that
are
beyond
words.
Vāgīśa
viṣṇu
sura
sevita
pāda
padmaṃ
I
am
the
lotus
feet
of
Vagisa
Vishnu,
who
is
served
by
the
gods.
Vāmeṇa
vigraha
varena
kalatravantaṃ
With
my
left
side,
I
am
the
one
with
a
consort.
Vārāṇasī
purapatiṃ
bhaja
viśvanādham
||
2 ||
Worship
Vishvanatha,
the
lord
of
Varanasi.
||
2 ||
Bhūtādipaṃ
bhujaga
bhūṣaṇa
bhūṣitāṅgaṃ
I
am
the
light
of
all
beings,
adorned
with
a
serpent
garland.
Vyāghrāñjināṃ
baradharaṃ,
jaṭilaṃ,
trinetraṃ
I
wear
a
tiger
skin,
have
matted
hair,
and
three
eyes.
Pāśāṅkuśābhaya
varaprada
śūlapāṇiṃ
My
hands
hold
a
noose,
a
goad,
a
fearsome
weapon,
and
a
boon.
Vārāṇasī
purapatiṃ
bhaja
viśvanādham
||
3 ||
Worship
Vishvanatha,
the
lord
of
Varanasi.
||
3 ||
Sītāṃśu
śobhita
kirīṭa
virājamānaṃ
I
am
adorned
with
a
crown
that
shines
with
the
light
of
the
moon.
Bālekṣaṇātala
viśoṣita
pañcabāṇaṃ
Five
arrows
are
withered
from
my
blazing
eyes.
Nāgādhipā
racita
bāsura
karṇa
pūraṃ
The
serpent
king
has
made
me
earrings
to
fill
my
ears.
Vārāṇasī
purapatiṃ
bhaja
viśvanādham
||
4 ||
Worship
Vishvanatha,
the
lord
of
Varanasi.
||
4 ||
Pañcānanaṃ
durita
matta
mataṅgajānāṃ
I
am
the
five-faced
one,
the
destroyer
of
the
pride
of
wicked
elephants.
Nāgāntakaṃ
dhanuja
puṅgava
pannāgānāṃ
I
am
the
end
of
serpents,
the
best
of
archers,
and
the
master
of
all
snakes.
Dāvānalaṃ
maraṇa
śoka
jarāṭavīnāṃ
I
am
the
fire
that
burns
up
death,
sorrow,
old
age,
and
diseases.
Vārāṇasī
purapatiṃ
bhaja
viśvanādham
||
5 ||
Worship
Vishvanatha,
the
lord
of
Varanasi.
||
5 ||
Tejomayaṃ
saguṇa
nirguṇamadvitīyaṃ
I
am
full
of
brilliance,
with
and
without
qualities,
second
to
none.
ānanda
kandamaparājita
maprameyaṃ
I
am
the
boundless
joy,
unconquerable,
and
incomprehensible.
Nāgātmakaṃ
sakala
niṣkaḷamātma
rūpaṃ
I
am
of
the
nature
of
the
serpent,
my
true
self
is
complete
and
free.
Vārāṇasī
purapatiṃ
bhaja
viśvanādham
||
6 ||
Worship
Vishvanatha,
the
lord
of
Varanasi.
||
6 ||
āśāṃ
vihāya
parihṛtya
paraśya
nindāṃ
Give
up
all
desires,
abandon
the
slander
of
others.
Pāpe
rathiṃ
ca
sunivārya
manassamādhau
In
the
depths
of
your
mind,
you
should
control
your
sinful
desires.
ādhāya
hṛt-kamala
madhya
gataṃ
pareśaṃ
Place
me,
the
supreme
Lord,
in
the
center
of
your
heart
lotus.
Vārāṇasī
purapatiṃ
bhaja
viśvanādham
||
7 ||
Worship
Vishvanatha,
the
lord
of
Varanasi.
||
7 ||
Rāgādhi
doṣa
rahitaṃ
svajanānurāgaṃ
I
am
free
from
all
passions
and
defects,
full
of
love
for
my
devotees.
Vairāgya
śānti
nilayaṃ
girijā
sahāyaṃ
I
am
the
abode
of
detachment
and
peace,
accompanied
by
the
goddess.
Mādhurya
dhairya
subhagaṃ
garaḷābhirāmaṃ
I
am
full
of
sweetness,
patience,
and
auspiciousness,
beautiful
to
behold.
Vārāṇasī
purapatiṃ
bhaja
viśvanādham
||
8 ||
Worship
Vishvanatha,
the
lord
of
Varanasi.
||
8 ||
Vārāṇasī
pura
pate
sthavanaṃ
śivasya
This
praise
of
Shiva,
the
Lord
of
Varanasi,
is
explained.
Vyākhyātam
aṣṭakamidaṃ
paṭhate
manuṣya
If
a
person
recites
this
Ashtakam,
Vidyāṃ
śriyaṃ
vipula
saukhyamananta
kīrtiṃ
They
will
attain
knowledge,
wealth,
great
happiness,
and
endless
fame.
Samprāpya
deva
nilaye
labhate
ca
mokṣam
||
They
will
gain
liberation
in
the
abode
of
the
Lord.
||
Viśvanādhāṣṭakamidaṃ
puṇyaṃ
yaḥ
paṭheḥ
śiva
sannidhau
This
Vishwanadha
Ashtakam
is
very
auspicious;
whoever
recites
it
in
the
presence
of
Shiva,
śivalokamavāpnoti
śivenasaha
modate
||
Will
attain
Shiva's
world
and
enjoy
happiness
with
Shiva.
||
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J Purushothama Sai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.