Mano Armada - No Llores Mamá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mano Armada - No Llores Mamá




No Llores Mamá
Don't Cry Mom
Tu mi ángel de la guarda, protectora de mis pasos...
You, my guardian angel, protector of my steps...
Ahí yo siempre he estado refugiado en tu regazo...
I have always found refuge in your lap...
Me guiabas de tu brazo y yo me sentía seguro...
You guided me by your arm, and I felt safe...
Haciendo lo imposible para forjar mi futuro...
Doing the impossible to forge my future...
Cuando todo estaba oscuro, tu traías la claridad...
When everything was dark, you brought clarity...
Fuiste quien me enseño a hablar con la verdad...
You were the one who taught me to speak the truth...
Vino la soledad, y el frio se hizo crudo...
Loneliness came, and the cold became harsh...
Mas nadie como tu!, sobreponerse a ese pudo...
But no one like you could overcome it...
Desatando todo nudo, ganaste esa experiencia...
Untying every knot, you gained that experience...
Se cuanto has sufrido y se remuerde mi conciencia...
I know how much you've suffered, and my conscience is remorseful...
Imprescindible es tu presencia y esa mirada prodigiosa...
Your presence and that prodigious look are essential...
De días de incertidumbre, tu! mi milagrosa...
In days of uncertainty, you! My miracle worker...
No hay cosa en este mundo, capaz de igualarte...
There is nothing in this world capable of equaling you...
No que hare el día en que me faltes...
I don't know what I'll do the day you're gone...
Esta tu arte en querer dar siempre más...
Your art is in always wanting to give more...
Con esas manos, de hacer soles eres capaz...
With those hands, you are capable of making suns...
Frente en alto ahí estas, con los años batallando...
Head held high, there you are, battling the years...
Ese espíritu guerrero cada día renovando...
That warrior spirit renewing itself every day...
El aire va endulzando el gran amor que de ti emana...
The air is sweetened by the great love that emanates from you...
Cual mi madre tu! única entre tantas...
What a mother you are! Unique among many...
La querida sana, tu mi gran vigilante...
The dear healthy one, you my great guardian...
Imposible es dejarte de admirarte por un instante...
It's impossible to stop admiring you for a moment...
Tu mi verdadera amante, la que conoce mis secretos...
You, my true lover, the one who knows my secrets...
Pobre de aquel. que te falte el respeto...
Pity the one who disrespects you...
No llores mamá, no te des por vencida...
Don't cry, Mom, don't give up...
Que se me parte el alma, que se me va a la vida...
My soul is breaking, my life is slipping away...
Sanaran las heridas y otro sol renacerá...
The wounds will heal and another sun will be reborn...
Florecerá la esperanza y un sendero se abrirá...
Hope will flourish and a path will open...
Pero no llores mamá, que a tus pies el universo...
But don't cry Mom, for at your feet the universe...
He puesto atrapado en la magia de estos versos...
I have trapped in the magic of these verses...
De mi versos, nuestra verdad...
Of my verses, our truth...
Hecha volar y no llores mamá...
Fly away and don't cry, Mom...
Quizás no he sido el hijo que habías esperado...
Maybe I haven't been the son you expected...
Quizás correctamente en la vida no he actuado...
Maybe I haven't acted correctly in life...
Quizás no haya escuchado esos consejos muchas veces...
Maybe I haven't listened to that advice many times...
Pensando solo en mi, cometiendo estupideces...
Thinking only of myself, committing stupidities...
Quizás no se parece el tuyo mi proceder...
Maybe my way of doing things is not like yours...
Quizás he sido terco y no he querido entender...
Maybe I've been stubborn and haven't wanted to understand...
Ni he podido complacer cuando he sido complacido...
Nor have I been able to please when I have been pleased...
Por todos estos errores mami, perdón te pido...
For all these mistakes, Mommy, I apologize...
No me he dado por vencido, aunque parezca extraño...
I have not given up, although it may seem strange...
Aunque crean que halla tirado todos estos 15 años...
Even though they think I've thrown away all these 15 years...
Subiré cada peldaño, llegare allí por ti...
I will climb every step, I will get there for you...
Y alcanzare algo de paz, solamente así...
And I will achieve some peace, only in this way...
Llegare allí por ti! pondré tu nombre a una estrella...
I will get there for you! I will name a star after you...
Pero tu mereces mas mujer, valiente y bella...
But you deserve more, brave and beautiful woman...
No olvido todas aquellas promesas incumplidas...
I don't forget all those unfulfilled promises...
Sin ese titulo, pero te daré una mejor vida...
Without that title, but I will give you a better life...
Quiero verte conmovida, orgullosa de mis hechos...
I want to see you moved, proud of my deeds...
Quiero que descanses, pues ya mucho tu has hecho...
I want you to rest, for you have done so much...
Desde darme el pecho hasta una mano para apoyar...
From breastfeeding me to a hand to lean on...
Recaídas, desbalances, que este débil te han de dar...
Relapses, imbalances, which this weak one will give you...
Hoy te quise redactar, estos mis versos mas sinceros...
Today I wanted to write to you, these my most sincere verses...
Son escritos mas con el alma, que con mi lapicero...
They are written more with the soul than with my pen...
Eres lo primero te amo mamá...
You are the first thing I love you, Mom...
Y seca ya esas lagrimas que la vida se me va...
And dry those tears already because my life is slipping away...
No llores mamá, no te des por vencida...
Don't cry, Mom, don't give up...
Que se me parte el alma, que se me va a la vida...
My soul is breaking, my life is slipping away...
Sanaran las heridas y otro sol renacerá...
The wounds will heal and another sun will be reborn...
Florecerá la esperanza y un sendero se abrirá...
Hope will flourish and a path will open...
Pero no llores mamá, que a tus pies el universo...
But don't cry Mom, for at your feet the universe...
He puesto atrapado en la magia de estos versos...
I have trapped in the magic of these verses...
De mi versos, nuestra verdad...
Of my verses, our truth...
Hecha volar y no llores mamá...
Fly away and don't cry, Mom...





Writer(s): Humberto Joel Cabrera Santana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.