Quem Tá Errado -
Mano Reco
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Tá Errado
Wer liegt falsch
Paz
do
Senhor
Reco
Friede
des
Herrn,
Reco
Ô
Dizola,
paz
do
Senhor
Oh
Dizola,
Friede
des
Herrn
'Tô
sabendo
que
você
ta
na
igreja
agora
Ich
hab
gehört,
du
bist
jetzt
in
der
Kirche
Graças
a
Deus
Gott
sei
Dank
Graças
a
Deus
Gott
sei
Dank
E
essas
calças
aí,
Reco?
Und
diese
Hosen
da,
Reco?
Ah,
acho
que
não
quer
dizer
nada,
tio
Ah,
ich
glaube,
das
bedeutet
nichts,
Schwester
Ah,
não
quer
dizer
nada?
Ah,
bedeutet
nichts?
Imagina
eu,
30
anos
de
igreja
Stell
dir
mich
vor,
30
Jahre
in
der
Kirche
Usando
esse
tipo
de
calça
aí
Mit
solchen
Hosen
rumlaufen
Ô
irmão,
isso
aqui
não
quer
dizer
nada
Oh
Schwester,
das
hier
bedeutet
nichts
Tudo
novo
se
fez
na
minha
vida
Alles
ist
neu
geworden
in
meinem
Leben
Tudo
bem,
tudo
bem
então
Okay,
okay
dann
Mas
e
o
Rap,
parou
com
o
Rap?
Und
der
Rap,
hast
du
mit
dem
Rap
aufgehört?
Não,
de
forma
nenhuma
Nein,
auf
keinen
Fall
Hahá,
ah,
então
Haha,
ah,
also
dann
Quer
dizer
então
que
eu
'tô
errado
então?
Heißt
das
also,
dass
ich
dann
falsch
liege?
Se
pá
'cê
'tá
até
certo,
ó
Vielleicht
hast
du
sogar
recht,
schau
mal
Se
pá
não,
eu
tenho
certeza
Nicht
vielleicht,
ich
bin
mir
sicher
Eu
'tô
na
direção
de
Deus
Ich
bin
unter
Gottes
Führung
Então
'tá
bom
Na
dann
gut
Do
quê
que
valeu
todas
as
noitadas?
Was
waren
all
die
durchzechten
Nächte
wert?
Todas
as
picadilhas
com
as
minas
de
quebrada
All
die
Angebereien
mit
den
Mädels
aus
der
Gegend
Dinheiro
pro
ar
fortaleceu
minha
ilusão,
mas
firmão
Geld
in
die
Luft
geworfen
stärkte
meine
Illusion,
aber
sicher
O
tempo
passou
e
com
o
tempo
veio
a
solução
Die
Zeit
verging
und
mit
der
Zeit
kam
die
Lösung
Vou
gloriar-me
no
quê?
Worauf
soll
ich
mich
rühmen?
Da
mina
mestiça
ou
simplesmente
de
um
respeito
Auf
das
gemischte
Mädchen
oder
einfach
auf
einen
Respekt
Conquistado
com
o
mel
da
serpente
Erworben
mit
dem
Honig
der
Schlange
Tive
o
sabor
da
vitória
com
os
tombos
do
amigo
Ich
kostete
den
Sieg
durch
die
Stürze
des
Freundes
Pra
depois
falar
de
Deus
e
autoridade
ou
sinismo
Um
danach
von
Gott
und
Autorität
zu
sprechen
oder
Zynismus
'Tá
vendo,
Reco,
você
não
pode
Siehst
du,
Reco,
du
darfst
nicht
Mas
eu
não
irmão,
ó
Aber
ich
nicht,
Schwester,
schau
Não
vou
subir
no
altar
Ich
werde
nicht
auf
den
Altar
steigen
Simplesmente
pra
mostrar
um
dom
Einfach
um
eine
Gabe
zu
zeigen
Nem
derramar
lágrimas
falsas
numa
oração
Noch
falsche
Tränen
in
einem
Gebet
vergießen
Eu
quero
a
unção
e
autoridade
de
espírito
Ich
will
die
Salbung
und
Autorität
des
Geistes
'Cê
é
servo
de
Deus,
então
tá
(Eu
sou)
Du
bist
eine
Dienerin
Gottes,
also
gut
(Ich
bin
es)
Eu
sou
o
ímpio,
por
quê?
Ich
bin
der
Gottlose,
warum?
Por
não
usar
de
má
fé
Sua
divindade
Weil
ich
Seine
Göttlichkeit
nicht
böswillig
benutze?
Ou
por
amar
quem
derramou
o
sangue
pela
verdade?
Oder
weil
ich
den
liebe,
der
sein
Blut
für
die
Wahrheit
vergossen
hat?
Errado
eu
sou
sim
Falsch
liege
ich,
ja
Sei
que
eu
sou
pecador
Ich
weiß,
dass
ich
ein
Sünder
bin
Mas
se
me
impor
de
joelho
Aber
wenn
ich
mich
auf
die
Knie
zwinge
Não
blasfemo
o
nome
do
Senhor
Lästere
ich
nicht
den
Namen
des
Herrn
Eu
sei
como
é
coração
puro
Ich
weiß,
wie
ein
reines
Herz
ist
E
a
mente
firme
Und
ein
fester
Geist
Mas
há
quem
não
acredite
Aber
es
gibt
welche,
die
nicht
glauben
Na
intenção
e
quem
duvide
An
die
Absicht
und
welche,
die
zweifeln
Foi
no
crime
que
aprendi
Im
Verbrechen
habe
ich
gelernt
A
não
dar
mancada
com
ninguém
Niemanden
reinzulegen
Mas
que
ironia
Aber
welche
Ironie
Dentro
das
igrejas,
os
que
mais
tem
Innerhalb
der
Kirchen
gibt
es
die
meisten
davon
Quem
derramou
o
sangue
por
nós
foi
Cristo
Wer
sein
Blut
für
uns
vergossen
hat,
war
Christus
Quem
reinaugurou
o
Paraíso
era
bandido
Wer
das
Paradies
wiedereröffnete,
war
ein
Bandit
Aba-Pai,
Você
sabe
o
que
queres
de
mim
Abba-Vater,
Du
weißt,
was
Du
von
mir
willst
Não
quero
ganhar
o
mundo
e
perder
o
que
está
por
vir
Ich
will
nicht
die
Welt
gewinnen
und
verlieren,
was
kommen
wird
Não
quero
ter
a
sua
ira
como
herança
Ich
will
nicht
Deinen
Zorn
als
Erbe
haben
Arrebata-me,
como
se
eu
fosse
uma
criança
Entrücke
mich,
als
wäre
ich
ein
Kind
É
irmão,
não
leva
a
mal,
não,
mas
Ja
Schwester,
nimm's
nicht
übel,
nein,
aber
Na
minha
concepção
Meiner
Auffassung
nach
O
mínimo
é
você
mudar
seus
conceitos
Ist
das
Mindeste,
dass
du
deine
Konzepte
änderst
Porque,
irmão
Denn,
Schwester
A
Bíblia
mostra
que
só
um
pode
ser
louvado
Die
Bibel
zeigt,
dass
nur
Einer
gelobt
werden
kann
O
que
está
diante
do
Pai
Der
vor
dem
Vater
steht
O
que
morreu
na
cruz
por
nós
Der
für
uns
am
Kreuz
gestorben
ist
O
que
está
diante
do
Pai
Der
vor
dem
Vater
steht
O
que
morreu
na
cruz
por
nós
Der
für
uns
am
Kreuz
gestorben
ist
Quem
'tá
errado?
Wer
liegt
falsch?
É
o
crente
desviado
ou
é
o
ímpio?
Ist
es
die
abgefallene
Gläubige
oder
die
Gottlose?
É
o
pastor
que
dissermina
a
igreja
Ist
es
der
Pastor,
der
die
Kirche
spaltet
Ou
é
a
fúria
do
inimigo?
Oder
ist
es
die
Wut
des
Feindes?
Não
julgueis
e
não
será
julgado
Richtet
nicht,
damit
ihr
nicht
gerichtet
werdet
Não
condenes
pra
não
ser
condenado
Verurteilt
nicht,
um
nicht
verurteilt
zu
werden
Perdoais
para
ser
perdoado
Vergebt,
damit
euch
vergeben
wird
Dá,
assim
a
ti
será
dado
Gebt,
so
wird
euch
gegeben
werden
É
complicado,
né?
Es
ist
kompliziert,
nicht
wahr?
Mas
é
muito
simples
de
entender
Aber
es
ist
sehr
einfach
zu
verstehen
Não
desejai
ao
próximo
Wünsche
deinem
Nächsten
nicht
O
que
não
queres
a
você
Was
du
dir
selbst
nicht
wünschst
Tire
a
casa,
hipócrita
Nimm
die
Maske
ab,
Heuchlerin
E
assopre
o
argueiro
Und
blase
den
Splitter
weg
Leve
a
Palavra
por
amor
Trage
das
Wort
aus
Liebe
Mas
não
pelo
dinheiro
Aber
nicht
für
das
Geld
Mateus
10:8
Matthäus
10:8
Está
escrito
bem
claro
Steht
ganz
klar
geschrieben
Leia,
entenda,
converta-se
Lies,
verstehe,
bekehre
dich
E
assim
será
salvo
Und
so
wirst
du
gerettet
werden
O
altar
é
Sagrado
Der
Altar
ist
heilig
Eu
só
me
vanglorio
na
cruz
Ich
rühme
mich
nur
im
Kreuz
E
só
existe
um
santo
Und
es
gibt
nur
einen
Heiligen
E
o
nome
dele
é
Jesus
Und
sein
Name
ist
Jesus
Só
do
Pai
é
a
glória
Nur
dem
Vater
gebührt
die
Ehre
E
Ele
não
a
divide
com
ninguém
Und
Er
teilt
sie
mit
niemandem
Eu
não
sou
nada
Ich
bin
nichts
'Cê
é
o
cara,
irmão?
Du
bist
die
Beste,
Schwester?
O
poder
de
Deus
exorda
Die
Kraft
Gottes
ermahnt
Edifica
e
consola
Erbaut
und
tröstet
Mas
não
pr'aqueles
que
acha
Aber
nicht
für
diejenigen,
die
denken
Que
colar
na
igreja
é
moda
Dass
es
Mode
ist,
in
die
Kirche
zu
gehen
Só
vai
pra
casa
de
Deus
pra
assistir
Geht
nur
ins
Haus
Gottes,
um
zuzusehen
Um
bom
show
no
altar
Eine
gute
Show
auf
dem
Altar
Ai
de
quem
canta
e
não
louva
Wehe
denen,
die
singen
und
nicht
lobpreisen
Quando
Cristo
voltar
Wenn
Christus
wiederkommt
Eu
quero
estar
lá
Ich
will
dort
sein
Agarrado
na
orla
de
Cristo,
Jesus
Festgeklammert
am
Saum
Christi,
Jesus
Quero
fazer
valer
o
sangue
Ich
will
das
Blut
wertschätzen
Que
foi
derramado
na
cruz
Das
am
Kreuz
vergossen
wurde
Quem
é
sabe,
tá
ligado
Wer
es
weiß,
versteht
Que
eu
não
'tô
julgando
Dass
ich
nicht
richte
Deus
repreende
aquele
amo
Gott
weist
jenen
Meister
zurecht
Olha
o
Espírito
Santo
falando
Schau,
der
Heilige
Geist
spricht
Não
fique
irado
comigo
Sei
nicht
zornig
auf
mich
Porque
é
isso
que
o
inimigo
quer
Denn
das
ist
es,
was
der
Feind
will
Mas
o
que
diz
o
rap
sensation,
irmão
Aber
was
sagt
die
Rap-Sensation,
Schwester
Levanta,
fica
de
pé
Steh
auf,
bleib
stehen
Apaga
a
estrela,
irmão
Lösch
den
Stern,
Schwester
Você
está
do
lado
errado
Du
bist
auf
der
falschen
Seite
E
a
Bíblia
mostra
que
Und
die
Bibel
zeigt,
dass
Só
um
pode
ser
louvado
Nur
Einer
gelobt
werden
kann
O
que
está
diante
do
Pai
Der
vor
dem
Vater
steht
O
que
morreu
na
cruz
por
nós
Der
für
uns
am
Kreuz
gestorben
ist
O
que
está
diante
do
Pai
Der
vor
dem
Vater
steht
O
que
morreu
na
cruz
por
nós
Der
für
uns
am
Kreuz
gestorben
ist
Então
me
explica
uma
coisa
aqui
Dann
erklär
mir
mal
was
Na
sua
concepção
Deiner
Auffassung
nach
O
que
eu
devo
fazer
pra
servir
o
Deus
que
você
serve?
Was
soll
ich
tun,
um
dem
Gott
zu
dienen,
dem
du
dienst?
Se
liga
aí,
irmão,
ó
Pass
auf,
Schwester,
schau
Dê
espaço
ao
Espírito
Santo
Gib
dem
Heiligen
Geist
Raum
E
deixa
Deus
te
usar
Und
lass
Gott
dich
gebrauchen
O
que
for
dentro
da
igreja
Was
immer
in
der
Kirche
gilt
Seja
assim
em
qualquer
lugar
Sei
so
an
jedem
Ort
Deus
é
o
Deus
do
amor
Gott
ist
der
Gott
der
Liebe
Mas
é
o
Senhor
da
justiça
Aber
Er
ist
der
Herr
der
Gerechtigkeit
E
com
toda
a
certeza
do
mundo
Und
mit
aller
Sicherheit
der
Welt
Não
age
onde
houver
a
mentira
Handelt
Er
nicht,
wo
Lüge
ist
Você
fala
em
línguas
estranhas
Du
sprichst
in
fremden
Zungen
Mas
depois
amaldiçoa
o
irmão
Aber
danach
verfluchst
du
die
Schwester
A
Bíblia
mostra
que
um
pé
de
abacate
Die
Bibel
zeigt,
dass
ein
Avocadobaum
Não
vai
dar
limão
Keine
Zitronen
tragen
wird
Você
pode
mentir
pra
mim
Du
kannst
mich
anlügen
Ou
até
mesmo
pro
seu
pastor
Oder
sogar
deinen
Pastor
Mas
não
sou
eu
e
nem
ele
Aber
weder
ich
noch
er
Que
é
o
seu
Salvador
Sind
dein
Erlöser
O
Salvador
é
Cristo
Der
Erlöser
ist
Christus
Que
agora
te
sonda
e
te
olha
Der
dich
jetzt
prüft
und
ansieht
Pense
e
responde
a
si
mesmo
Denke
nach
und
antworte
dir
selbst
Se
você
merece
a
vitória
Ob
du
den
Sieg
verdienst
O
que
você
hoje
colhe
Was
du
heute
erntest
Vai
depender
do
que
você
plantou
Hängt
davon
ab,
was
du
gesät
hast
Plantou
e
regou
o
ódio
Du
hast
Hass
gesät
und
gegossen
E
agora
quer
colhêr
o
amor
Und
jetzt
willst
du
Liebe
ernten
Não
adianta
mentir
pra
si
mesmo
Es
nützt
nichts,
sich
selbst
zu
belügen
Ninguém
faz
a
coisa
errada
sem
Niemand
tut
das
Falsche,
ohne
Saber
que
aquilo
é
um
erro
Zu
wissen,
dass
es
ein
Fehler
ist
Quantos
irmão
novos
na
fé
Wie
viele
neue
Schwestern
im
Glauben
Largou
a
igreja
por
causa
de
crente?
Verließen
die
Kirche
wegen
Gläubigen?
Crente
todo
fraco
é
Gläubige,
die
ganz
schwach
sind
Até
o
Diabo
é
crente
crendo
Sogar
der
Teufel
ist
ein
glaubender
Gläubiger
Se
coloca
Cristão
Stell
dich
als
Christin
hin
No
amor
e
na
vida
no
altar
In
der
Liebe
und
im
Leben
am
Altar
Imagina
no
arrebatamento
Stell
dir
bei
der
Entrückung
vor
O
humilde
ir
e
o
arrogante
ficar
Der
Demütige
geht
und
der
Arrogante
bleibt
Vamos
orar,
crente
Lasst
uns
beten,
Gläubige
E
pedir
pra
Deus
a
misericórdia
Und
Gott
um
Barmherzigkeit
bitten
Se
depender
do
que
muitos
vivem
Wenn
es
davon
abhängt,
wie
viele
leben
Hm,
cairemos
na
cova
Hm,
fallen
wir
in
die
Grube
Senhor
Deus
e
Pai,
eu
te
peço
Herr
Gott
und
Vater,
ich
bitte
Dich
Em
nome
de
Jesus
Im
Namen
Jesu
Que
todo
lugar
que
eu
pisar
Dass
an
jedem
Ort,
den
ich
betrete
Que
apague
a
minha
estrela
Mein
Stern
erlischt
E
que
brilhe
sua
luz
Und
Dein
Licht
scheint
Que
quando
eu
louvar
Dass,
wenn
ich
lobe
Pessoas
possam
ser
tocadas
Menschen
berührt
werden
können
E
pelo
poder
de
Deus
Und
durch
die
Kraft
Gottes
Os
humilhados
sejam
exaltados
Die
Gedemütigten
erhöht
werden
Que
a
sua
onisciência
Dass
Deine
Allwissenheit
Venha
sondar
os
corações
Die
Herzen
prüfen
möge
Que
a
sua
onipotência
Dass
Deine
Allmacht
Possa
livrar
as
multidões
Die
Massen
befreien
möge
Derrame
da
sua
glória
Gieße
Deine
Herrlichkeit
aus
Onde
houver
o
tormento
Wo
Qual
herrscht
Que
a
sua
onipresença
Dass
Deine
Allgegenwart
Possa
libertar
um
parente
detento
Einen
inhaftierten
Verwandten
befreien
möge
Peço,
Senhor,
pelos
pastores
Ich
bitte,
Herr,
für
die
Pastoren
Que
fazem
do
seu
nome
um
negócio
Die
aus
Deinem
Namen
ein
Geschäft
machen
Só
cabe
a
mim
Te
pedir
Mir
bleibt
nur,
Dich
zu
bitten
Porque
livrá-los
eu
não
posso
Denn
sie
zu
befreien,
kann
ich
nicht
Nenhum
homem
na
Terra
Kein
Mensch
auf
Erden
É
digno
de
ser
aplaudido
Ist
würdig,
beklatscht
zu
werden
A
palavra
de
Deus
diz
que
Das
Wort
Gottes
sagt,
dass
Quem
espera
em
Ti
é
que
é
o
bendito
Wer
auf
Dich
hofft,
der
Gesegnete
ist
Obrigado,
Senhor
Danke,
Herr
Por
que
eu
já
fui
abençoado
Denn
ich
wurde
bereits
gesegnet
Só
cabe
a
mim
agora
dizer
Mir
bleibt
jetzt
nur
zu
sagen
Seja
louvado
(Seja
louvado)
Gelobt
sei
(Gelobt
sei)
O
que
está
diante
do
Pai
Der
vor
dem
Vater
steht
O
que
morreu
na
cruz
por
nós
Der
für
uns
am
Kreuz
gestorben
ist
O
que
está
diante
do
Pai
Der
vor
dem
Vater
steht
O
que
morreu
na
cruz
por
nós
Der
für
uns
am
Kreuz
gestorben
ist
Só
cabe
a
você
se
reconciliar
com
Cristo
Es
liegt
nur
an
dir,
dich
mit
Christus
zu
versöhnen
É,
se
é
assim,
então
eu
aceito
Ja,
wenn
das
so
ist,
dann
akzeptiere
ich
es
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Reco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.