Mano Reco - Quanto Vale? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mano Reco - Quanto Vale?




Quanto Vale?
Чего стоит?
Quanto vale seu carro muito louco e todo o seu dinheiro
Чего стоит твоя крутая тачка и все твои деньги?
Sua casa num bairro nobre enquanto o filho preso
Твой дом в престижном районе, пока твой сын сидит в тюрьме,
Quanto vale poder pagar tudo o que o filho consome
Чего стоит возможность оплачивать всё, что потребляет твой сын?
Escola, academia, mas o vizinho morre de fome
Школа, спортзал, но твой сосед умирает с голоду.
Quanto vale a vida de trabalho, exemplo e boa conduta
Чего стоит жизнь, полная работы, примера и хорошего поведения,
Enquanto sua mãe morre no hospital sem cura
Пока твоя мать умирает в больнице без шанса на выздоровление?
Quanto vale seu esmo, seu poder e toda a sua fama
Чего стоят твои прихоти, твоя власть и вся твоя слава,
Mas a paz que deseja ter não se compra com a grana
Но покой, который ты жаждешь обрести, не купишь за деньги.
Quanto vale as lágrimas doídas que molham seu rosto
Чего стоят горькие слёзы, что текут по твоей милой мордашке
Por causa de um homem que te traz desgosto
Из-за мужчины, который приносит тебе только огорчения?
Quanto vale sua vida inteira de trabalho
Чего стоит твоя целая жизнь, полная труда,
Você tem tudo o que você quer, mas o seu filho é viciado
У тебя есть всё, что ты хочешь, но твой сын наркоман.
Quanto vale poder resolver os problemas do amigo
Чего стоит возможность решать проблемы друга,
Mas não ser é capaz de assumir seu próprio filho
Но быть не в состоянии признать своего собственного сына?
Quanto vale sua felicidade de momento
Чего стоит твоё мимолетное счастье,
Quando deita na cama, não dorme, é tormento
Когда ты ложишься в постель и не можешь уснуть лишь мучения?
O seu cordão de ouro, quando morre não vale nada
Твоя золотая цепь, когда ты умрешь, ничего не будет стоить,
Muito menos sua moto ou sua casa mobiliada
Как и твой мотоцикл или твой дом с мебелью.
Seu sentimento não tem que estar onde o ladrão rouba
Твои чувства не должны быть там, где ворует вор.
Quanto vale dentro do caixão a sua melhor roupa
Чего стоит твоя лучшая одежда в гробу?
O Nike Shox não é todos que podem comprar
Nike Shox не все могут себе это позволить,
Mas pensa bem, irmão, de Bamba você vai pra qualquer lugar
Но подумай хорошенько, братан, в кедах ты пройдёшь куда угодно.
Quanto vale todas boas coisas que pede
Чего стоят все те хорошие вещи, о которых ты просишь,
Comparado a um sorriso sincero de um pivete
По сравнению с искренней улыбкой мальчишки?
Imagina se um dia você poder acordar
Представь, что однажды ты сможешь проснуться
Sem ganância no peito, sem maldade no olhar
Без жадности в сердце, без злобы во взгляде.
Que bom seria sua família contar com a sua presença
Как было бы здорово, если бы твоя семья могла рассчитывать на твоё присутствие,
Sem pensar em sua conta, seu dinheiro ou sua falência
Не думая о твоём счёте, твоих деньгах или твоём банкротстве.
A consequência seria abundância de paz
Следствием был бы безграничный мир,
Seu filho finamente, de coração, teria um pai
У твоего сына, наконец-то, от всего сердца, появился бы отец.
50 mil, confesso, você compra um bom possante
За 50 тысяч, признаюсь, ты купишь хороший автомобиль,
Mas, irmão, com 1 milhão você não paga a cura de um câncer
Но, братан, за миллион ты не купишь лекарство от рака.
Entenda isso, você precisa aprender
Пойми это, тебе нужно усвоить,
Que hoje não é contigo, mas amanhã pode ser
Что сегодня это не с тобой, но завтра может быть.
Olhe pro céu e agradeça aquele que te deu a chance
Посмотри на небо и поблагодари того, кто дал тебе шанс
De você ter o que você acha que é seu
Иметь то, что ты считаешь своим.
Não tenho nada, somente uma voz abençoada
У меня нет ничего, кроме благословенного голоса,
Mas sirvo a um Deus que é dono do ouro e da prata
Но я служу Богу, которому принадлежит золото и серебро.
Quanto vale a felicidade da família
Чего стоит счастье семьи,
E se eu disser que é um nome no livro da vida
И что, если я скажу, что это всего лишь имя в книге жизни?
(O tempo está acabando) o tempo está acabando
(Время уходит) время уходит,
(O dia está chegando) o grande dia está chegando
(День приближается) великий день приближается.
Não deixe pra outra hora o que você pode fazer agora (não deixe pra outra hora)
Не откладывай на потом то, что можешь сделать сейчас (не откладывай на потом).
acha que tem tudo o que precisa (quanto vale, irmão?)
Ты думаешь, что у тебя есть всё, что нужно (чего стоит, брат?)
Sabe o que lhe falta, quanto vale a certeza da vida eterna
Ты знаешь, чего тебе не хватает, чего стоит уверенность в вечной жизни?
Quanto vale poder contemplar sua família
Чего стоит возможность созерцать свою семью
E não pagar nenhum centavo pelo ar que respira
И не платить ни копейки за воздух, которым дышишь?
Quanto vale um vai com Deus sincero de uma mãe
Чего стоит искреннее "Храни тебя Бог" от матери?
Vale o mesmo que o de um amigo, irmão, Deus te acompanhe
Стоит столько же, сколько и от друга, брата. Да хранит тебя Бог.
Quanto vale o sangue que foi derramado na cruz
Чего стоит кровь, пролитая на кресте?
Quanto foi que você pagou pa' sair das trevas e vim pra luz
Сколько ты заплатил, чтобы выйти из тьмы к свету?
Quanto vale tudo o que Deus fez por você
Чего стоит всё, что Бог сделал для тебя?
Tem preço que você hoje pode viver
Есть цена, которую ты можешь заплатить, чтобы жить сегодня.
Quanto vale olhar para o horizonte com a pessoa que ama
Чего стоит смотреть на горизонт с любимым человеком
E relembrar os bons momentos da infância
И вспоминать счастливые моменты детства?
Quanto vale o primeiro gol do seu moleque
Чего стоит первый гол твоего мальчугана,
Oferecido a ti com carinho, esquece
Посвященный только тебе с огромной любовью? Ты забываешь.
Quanto vale deitar e tirar um sono abençoado
Чего стоит лечь спать и крепко спать,
E acordar e ver um filho deitado ao seu lado
А проснувшись, увидеть спящего рядом с тобой сына?
Quanto vale poder ser chamado filho de Deus
Чего стоит быть названным сыном Божьим?
Irmão, o dinheiro não é tudo na vida
Брат, деньги - это еще не всё в жизни.
momentos que um minuto é o que precisa
Бывают моменты, когда нужна всего лишь минута.
O que você quer? Ter um milhão de reais em dinheiro?
Чего ты хочешь? Миллион рублей?
Ou você prefere que o seu filho nunca mais volte a ser preso?
Или ты предпочтёшь, чтобы твой сын никогда больше не попадал в тюрьму?
Quanto vale a liberdade pra quem privado
Чего стоит свобода для того, кто лишён её?
Ou a notícia da UTI que o seu parente está curado?
Или новость из реанимации, что твой родственник пошёл на поправку?
Inexplicável é o trabalhar de Deus nas nossas vidas
Необъяснимо то, как Бог работает в нашей жизни.
É o mesmo que permite e também é o mesmo que sara as feridas
Это он и допускает, и исцеляет наши раны.
Tudo é uma prova, e ele repreende quem ele ama
Всё это испытание, и упрекает он только тех, кого любит.
Eu pude entender quando ele me tirou da lama
Я смог это понять, только когда он вытащил меня из грязи.
Levou minha fama, me deu a sandália da humildade
Он отнял мою славу, дал мне сандалии смирения.
assim pude entender que ele é o caminho e ele é a verdade
Только так я смог понять, что он - путь и он - истина.
Sinceridade estava longe da humildade
Искренность была далека от смирения,
Mas hoje posso dizer, irmão, o quanto vale
Но сегодня я могу сказать, брат, чего это стоит.
Quanto vale a saudade de um amigo
Чего стоит тоска по другу,
Que um dia antes de ser preso, irmão, estava comigo
Который был со мной за день до того, как его посадили в тюрьму, брат.
Quanto vale as minhas pernas e os meus pés
Чего стоят мои ноги,
Depois de curtir e ouvir o sonho e o testemunho do Moisés
После того как я послушал мечту и свидетельство Моисея?
Quanto vale, truta, a sua vida sem Deus?
Чего стоит, братан, твоя жизнь без Бога?
(Tempo está acabando) o que você está esperando?
(Время уходит) чего ты ждешь?
(Jesus está voltando) corre enquanto é tempo
(Иисус возвращается) беги, пока есть время.
(Não deixe pra outra hora)
(Не оставляй на потом).
(Quanto vale a certeza da vida eterna?) quanto vale?
(Чего стоит уверенность в вечной жизни?) Чего стоит?





Writer(s): Mano Reco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.