Mano Solo - Chaque matin (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mano Solo - Chaque matin (Live)




Depuis que j′ai la chance chaque matin d'ouvrir mes yeux sur les tiens si grands
С тех пор, как мне посчастливилось каждое утро открывать глаза на твои такие большие
Que plus rien ne me retient
Что меня больше ничто не сдерживает
Qu′il est possible de s'aimer, de vraiment le partager comme ce rayon de lumière qui nous rend tous les deux fièrs,
Что можно любить друг друга, по-настоящему делиться этим, как тем лучом света, который заставляет нас обоих горячиться,
De marcher côte à côte, une vie qui sera la notre
Идти бок о бок, жизнь, которая будет нашей
Saint Christophe est avec nous, nos chapeaux de roues nous emporteront dans toutes les saisons du bonheur au grés de tout ce qu'on pourra semer,
Святой Кристоф с нами, наши колпаки на колесах перенесут нас в любое время года счастья благодаря всему, что мы сможем посеять,
Avec l′envie de vouloir faire naitre la paix du quai
С желанием обрести покой на пристани.
Depuis que j′ai la chance chaque matin de ne plus avoir peur pour demain et que tu me regardes comme un homme,
С тех пор, как у меня появилась возможность каждое утро перестать бояться завтрашнего дня, и ты смотришь на меня как на мужчину,
Tu me prends comme je viens, qu'il m′est possible de t'aimer d′être libre dans tes bras aimantés et enfin me reposer
Ты принимаешь меня таким, каким я пришел, что я могу любить тебя, быть свободным в твоих любящих объятиях и, наконец, отдохнуть.
C'est toute une vie que je viens de passer en prières à te chercher,
Это целая жизнь, которую я только что провел в молитвах, ища тебя,
Une vie de mirages et de portes infranchies,
Жизнь миражей и непроходимых дверей,
à être en cage dans l′attente que tu viennes à exister
быть в клетке, ожидая, когда ты придешь к существованию.
Et te voilà si simplement, tendrement
И вот ты так просто, нежно
Depuis que j'ai la chance chaque matin,
С тех пор, как мне повезло каждое утро.,
D'être l′homme le plus riche du monde
Быть самым богатым человеком в мире
Dans tout ce que je lis dans ton sourire,
Во всем, что я читаю в твоей улыбке,
Je me sens si bien qu′il m'est possible de t′aimer, de vraiment le partager comme ce rayon de lumière qui nous rend tous les deux fièrs
Мне так хорошо, что я могу любить тебя, по-настоящему делиться этим, как лучом света, который заставляет нас обоих горячиться





Writer(s): Daniel Jamet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.