Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
avait
entre
nous
tout
un
monde
Gab
es
zwischen
uns
eine
ganze
Welt
Ou
toute
une
feuille
de
papier
Oder
ein
ganzes
Blatt
Papier
Il
y
avait
entre
nos
deux
corps
des
regards
en
coins
Zwischen
unseren
beiden
Körpern
gab
es
schräge
Blicke
Mâtinés
de
surprise
Mit
einem
Hauch
von
Überraschung
Dans
une
raisonnable
méfiance
In
vernünftigem
Misstrauen
Je
suis
tombé
pieds
joints
dans
tes
pièges
non
tendus
Ich
stolperte
mit
geschlossenen
Beinen
in
deine
nicht
gestellten
Fallen
Pendant
que
sans
le
savoir
Während
du
ohne
zu
wissen
Tu
trônais
auréolée
de
la
victoire
de
ton
être
sur
le
mien
Throntest,
bekrönt
vom
Sieg
deines
Seins
über
meines
J'aurais
pu
casser
comme
du
verre
d'un
seul
de
tes
mépris
Ich
hätte
zerbrechen
können
wie
Glas
bei
einer
deiner
Verachtungen
Je
serais
mort
d'une
seule
de
tes
mauvaises
intentions
Ich
wäre
an
einer
deiner
bösen
Absichten
gestorben
Alors
que
de
ton
pas
d'intelligence
tu
marchais
dans
mes
mots
Während
du
mit
deinem
Schritt
voll
Klugheit
über
meine
Worte
gingst
Mes
trébuchants
outils
de
préhistoire
Meine
stolpernden
Werkzeuge
der
Vorzeit
Je
fus
surpris
par
le
bruit
de
tes
talons
Mich
überraschte
das
Geräusch
deiner
Absätze
Quand
d'un
coup
de
tes
maigres
reins
Als
du
mit
einem
Ruck
deiner
schmalen
Lenden
Tu
enjambais
mon
insoupconné
ravin
Meine
unerwartete
Schlucht
überschrittest
J'étais
là
tapi
comme
un
rat
Ich
lag
dort
zusammengekauert
wie
eine
Ratte
M'abreuvant
de
saumure
Tränkte
mich
mit
Salzlake
Dans
la
tombe
de
mon
ombre
je
vivais
couché
Im
Grab
meines
Schattens
lebte
ich
liegend
Mais
j'ai
dû
me
relever
pour
te
regarder
partir
Aber
ich
musste
aufstehen,
um
dich
gehen
zu
sehen
Je
suis
resté
là
un
bon
moment
Ich
blieb
dort
eine
ganze
Weile
Le
vent
dans
mon
cou
qui
chassait
ton
odeur
Der
Wind
im
Nacken,
der
deinen
Geruch
vertrieb
Et
jetait
la
mienne
à
sa
poursuite
Und
den
meinen
hinterher
jagte
J'ai
regardé
ce
monde
dans
lequel
tu
vis
Ich
sah
diese
Welt
an,
in
der
du
lebst
J'en
connais
chaque
recoins
et
déjà
je
sais
où
tu
habites
Ich
kenne
jede
Ecke
und
weiß
längst,
wo
du
wohnst
Je
pourrais
d'un
raid
forcer
le
destin
Ich
könnte
mit
einem
Überfall
das
Schicksal
erzwingen
Apparaître
sous
ta
semelle
Unter
deiner
Sohle
erscheinen
A
chaque
rue
que
tu
foules.
In
jeder
Straße,
die
du
betrittst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.