Mano Solo - In the Garden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mano Solo - In the Garden




In the Garden
In the Garden
Je ne suis plus le poète
I'm not the poet anymore
Celui que j'aurais être
The one I should have been
Les mots me sont sortis de la tête
Words have left my head
Dans le monde des vivants je ne suis qu'un homme méchant
In the world of the living I'm just a spiteful man
Même épais comme une crevette
Even as thick as a shrimp
Maintenant que je me prends que des branlées
Now that I only take beatings
J'ai toujours ma grande gueule en goguette
I still have my big mouth on the loose
Et je pourrais vous en raconter
And I could tell you about it
J'en ai plein des péniches des cargaisons de bouts de vie sans maisons
I'm full of barges, of cargoes of bits of homeless lives
Des quintaux d'avatars super tristes
Hundreds of super sad avatars
J'aurais pu être même Jésus-Christ
I could have even been Jesus Christ
J'aurais pu construire des millions de rengaines
I could have written millions of songs
Une pour chaque saison?
One for each season?
J'aurais pu foutre la migraine à n'importe quel cafard à la con
I could have given any idiot a headache
Mais j'aurais pas mis que des coups de poing
But I wouldn't have just thrown punches
Un bout de jardin pas loin du périf'
A patch of garden not far from the ring road
C'est que je me sens bien
That's where I feel good
Avec ma bataille en friche
With my battle in the weeds
Entre le marteau et l'enclume j'aurai choisi la plume
Between the hammer and the anvil I would have chosen the pen
C'est si léger qu'avec elle je m'échappe sans tomber
It's so light that with it I escape without falling
Je ne dirai pas qu'il me pousse des ailes
I won't say that it gives me wings
Mais rien que d'un souffle elle me permet d'exister
But with just a breath it lets me exist
Le ciel ne s'est pas effondré sur ma tête mais à mes pieds
The sky hasn't fallen on my head but at my feet
Sur la machine à souffrir
On the suffering machine
Qui restait à pourrir
That was left there to rot
Je ne suis plus le poète
I'm not the poet anymore
Celui que j'aurais être
The one I should have been
Les mots me sont sortis de la tête
Words have left my head
Je me lève chaque matin dans la victoire du quotidien
I get up every morning in the victory of everyday life
Un bout de jardin pas loin du périf'
A patch of garden not far from the ring road
C'est que je me sens bien
That's where I feel good
Avec ma bataille en friche
With my battle in the weeds






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.