Paroles et traduction Mano Solo - In the Garden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Garden
In the Garden
Je
ne
suis
plus
le
poète
I'm
not
the
poet
anymore
Celui
que
j'aurais
dû
être
The
one
I
should
have
been
Les
mots
me
sont
sortis
de
la
tête
Words
have
left
my
head
Dans
le
monde
des
vivants
je
ne
suis
qu'un
homme
méchant
In
the
world
of
the
living
I'm
just
a
spiteful
man
Même
épais
comme
une
crevette
Even
as
thick
as
a
shrimp
Maintenant
que
je
me
prends
que
des
branlées
Now
that
I
only
take
beatings
J'ai
toujours
ma
grande
gueule
en
goguette
I
still
have
my
big
mouth
on
the
loose
Et
je
pourrais
vous
en
raconter
And
I
could
tell
you
about
it
J'en
ai
plein
des
péniches
des
cargaisons
de
bouts
de
vie
sans
maisons
I'm
full
of
barges,
of
cargoes
of
bits
of
homeless
lives
Des
quintaux
d'avatars
super
tristes
Hundreds
of
super
sad
avatars
J'aurais
pu
être
même
Jésus-Christ
I
could
have
even
been
Jesus
Christ
J'aurais
pu
construire
des
millions
de
rengaines
I
could
have
written
millions
of
songs
Une
pour
chaque
saison?
One
for
each
season?
J'aurais
pu
foutre
la
migraine
à
n'importe
quel
cafard
à
la
con
I
could
have
given
any
idiot
a
headache
Mais
j'aurais
pas
mis
que
des
coups
de
poing
But
I
wouldn't
have
just
thrown
punches
Un
bout
de
jardin
pas
loin
du
périf'
A
patch
of
garden
not
far
from
the
ring
road
C'est
là
que
je
me
sens
bien
That's
where
I
feel
good
Avec
ma
bataille
en
friche
With
my
battle
in
the
weeds
Entre
le
marteau
et
l'enclume
j'aurai
choisi
la
plume
Between
the
hammer
and
the
anvil
I
would
have
chosen
the
pen
C'est
si
léger
qu'avec
elle
je
m'échappe
sans
tomber
It's
so
light
that
with
it
I
escape
without
falling
Je
ne
dirai
pas
qu'il
me
pousse
des
ailes
I
won't
say
that
it
gives
me
wings
Mais
rien
que
d'un
souffle
elle
me
permet
d'exister
But
with
just
a
breath
it
lets
me
exist
Le
ciel
ne
s'est
pas
effondré
sur
ma
tête
mais
à
mes
pieds
The
sky
hasn't
fallen
on
my
head
but
at
my
feet
Sur
la
machine
à
souffrir
On
the
suffering
machine
Qui
restait
là
à
pourrir
That
was
left
there
to
rot
Je
ne
suis
plus
le
poète
I'm
not
the
poet
anymore
Celui
que
j'aurais
dû
être
The
one
I
should
have
been
Les
mots
me
sont
sortis
de
la
tête
Words
have
left
my
head
Je
me
lève
chaque
matin
dans
la
victoire
du
quotidien
I
get
up
every
morning
in
the
victory
of
everyday
life
Un
bout
de
jardin
pas
loin
du
périf'
A
patch
of
garden
not
far
from
the
ring
road
C'est
là
que
je
me
sens
bien
That's
where
I
feel
good
Avec
ma
bataille
en
friche
With
my
battle
in
the
weeds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.