Mano Solo - J'avance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mano Solo - J'avance




J'avance
I Go On
Et j′avance et c'est tout qui recommence.
And I go on, and everything starts over.
J′avance mes croyances dans les mains je relance la danse de la machine à chance.
I go, my convictions in my hands, re-entering the dance of the machine of chance.
J'avance en pleine démence à plonger dans ton cur, hier n'est plus rien et je ne pense qu′à demain, j′avance.
I go in full madness, diving into your heart, yesterday is nothing anymore and I only think about tomorrow, I go on.
Hier n'est qu′un trou, une ombre pour un fou.
Yesterday is just a hole, a shadow for a madman.
J'avance, je me déchire la panse et je mange les expériences et je chie toutes les souffrances.
I go on, I tear my belly apart and I eat the experiences and I shit out all the suffering.
A cheval sur un reine dans une clairière de trêve, je prends quelques instants de repos.
Horseback riding in a clearing of truce, I take a few moments of rest.
Guerrier, je m′offre un cadeau.
Warrior, I'm giving myself a gift.
A cheval sur un reine, dans la nuit qui s'achève, je prends quelques instants de repos.
Horseback riding, in the night that ends, I take a few moments of rest.
Guerrier, je repars au galop.
Warrior, I'm setting off again at a gallop.
Et j′avance et je fulmine, je reviens du fond d'la mine, je recrache du grisou d'la fumée du fond d′mon trou. Je ravale mes babines, dans ma tête ça turbine.
And I go on and I fume, I come back from the bottom of the mine, I spit out firedamp and smoke from the bottom of my hole. I swallow my lips, it's racing in my head.
Et j′avance et j'assassine, derrière moi y′a plus qu'des ruines. Y′a qu'ravages & des rivages qui reviennent du fond des ages. Chaque jour j′en crache des tonnes, chaque jour j'en abandonne et je laisse ce monde en laisse qui piétine dans sa graisse.
And I go on and I assassinate, behind me there are only ruins. There are only ravages & shores that come back from the depths of the ages. Every day I spit out tons of them, every day I abandon them and I leave this world on a leash that tramples in its fat.
Je repars à toute vitesse.
I'm going again at full speed.
A cheval sur un reine dans une clairière de trêve, je prends quelques instants de repos. Guerrier, je m'offre un cadeau.
Horseback riding in a clearing of truce, I take a few moments of rest. Warrior, I'm giving myself a gift.
A cheval sur un reine, dans la nuit qui s′achève, je prends quelques instants de repos.
Horseback riding, in the night that ends, I take a few moments of rest.
Guerrier, je repars au galop
Warrior, I'm setting off again at a gallop
De mon ** ******* [?]
From my ** ******* [?]
Je me casse la figure, je tombe je me relève, y′a mon coeur qui fait la crève.
I fall flat on my face, I fall and I get up, my heart is breaking.
Je ne lèche plus mes blessures, je ne compte plus mes fractures.
I don't lick my wounds anymore, I don't count my fractures anymore.
J'avance à perdre haleine sans jamais perdre la haine qui tient parfois, il le sait, un bout du foie et tellement je m′obnubile et tellement je crache ma bile que le temps qui défile est une peau qui m'habille en horrible peau de crapaud.
I go on losing my breath, never losing the hatred that sometimes, he knows, holds onto a bit of liver and so much I obsess and so much I spit out my bile that the time passing by is a skin that dresses me in horrible toad skin.





Writer(s): D.jamet, F.gratien, Mano Solo, R.gizavo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.