Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
on
se
retrouvera
là
Und
wir
werden
uns
dort
wiedertreffen
Accrochés
aux
pieds
de
la
butte
Festgehalten
am
Fuß
des
Hügels
Enroulés
de
nos
colifichets
tristes
Umschlungen
von
unserem
traurigen
Tand
Te
souviens-tu
Erinnerst
du
dich
Est-ce
que
tu
crois
qu'on
a
de
la
chance
Glaubst
du,
wir
haben
Glück
Accrochés
qu'on
est
aux
fardeaux
de
notre
histoire
Festgehalten
an
den
Lasten
unserer
Geschichte
Comme
les
statues
dans
les
squares
Wie
die
Statuen
auf
den
Plätzen
A
leurs
fientes
de
pigeons
An
ihren
Taubenkot
On
aura
glissé
les
pentes
savonnées
Wir
sind
die
seifigen
Hänge
hinuntergerutscht
Sans
voler
ce
qu'on
a
pu
voler
Ohne
zu
stehlen,
was
wir
hätten
stehlen
können
On
a
été
payé
mille
fois
Wir
wurden
tausendfach
bezahlt
Pour
des
mérites
qu'on
a
pas
Für
Verdienste,
die
wir
nicht
haben
On
a
vécu
comme
des
rois
Wir
lebten
wie
Könige
Des
rues
entières
à
marcher
Ganze
Straßen
sind
wir
gegangen
En
bouffant
des
frites
Pommes
frites
fressend
Des
villes
se
sont
dessinées
Städte
haben
sich
gezeichnet
De
la
nonchalance
de
nos
pas
Durch
die
Lässigkeit
unserer
Schritte
On
a
vu
plier
les
vieux
Wir
sahen
die
Alten
sich
beugen
Et
se
durcir
la
jeunesse
Und
die
Jugend
verhärten
Nous
sommes
restés
des
entre-deux
Wir
blieben
dazwischen
A
ne
pas
souffrir
de
nos
faiblesses
Ohne
unter
unseren
Schwächen
zu
leiden
Notre
territoire
n'est
que
notre
mémoire
Unser
Territorium
ist
nur
unser
Gedächtnis
Qui
inonde
de
larmes
de
crocodiles
Das
mit
Krokodilstränen
überflutet
wird
A
l'ombre
de
ses
rires
et
délires
Im
Schatten
seines
Lachens
und
Wahnsinns
Personne
n'en
saura
jamais
rien
Niemand
wird
je
etwas
erfahren
Si
nous
étions
là
hier
où
encore
demain
Ob
wir
gestern
da
waren
oder
erst
morgen
A
séduire
pour
le
plaisir
Zu
verführen
aus
Vergnügen
Juste
beaux
de
n'être
rien
Einfach
schön,
weil
wir
nichts
sind
L'embrouille
au
coin
du
sourire
Das
Chaos
im
Winkel
des
Lächelns
Le
drapeau
des
sans-avenir
Die
Fahne
der
Perspektivlosen
Nous
tient
chaud
pour
l'éternité
Wärmt
uns
für
die
Ewigkeit
Et
on
se
retrouvera
là
Und
wir
werden
uns
dort
wiedertreffen
Accrochés
au
pied
de
la
butte
Festgehalten
am
Fuß
des
Hügels
Enroulés
de
nos
colifichets
joyeux
Umschlungen
von
unserem
fröhlichen
Tand
Te
souviens-tu?
Erinnerst
du
dich?
Bien
sur
qu'on
a
de
la
chance
Natürlich
haben
wir
Glück
Accrochés
qu'on
est
aux
cadeaux
de
notre
histoire
Festgehalten
an
den
Geschenken
unserer
Geschichte
Comme
les
statues
dans
les
squares
Wie
die
Statuen
auf
den
Plätzen
A
leur
socle
de
béton.
An
ihrem
Betonsockel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.