Mano Solo - On Boira De La Bière - traduction des paroles en anglais

On Boira De La Bière - Mano Solotraduction en anglais




On Boira De La Bière
On Will Drink Some Beer
Allez viens mon pote,
Come on my buddy,
Laisse aller qu' on se frotte,
Let go, let's rub each other,
Reste pas comme ça
Don't stay there like that
à te prendre pour une nature mote,
taking yourself for a mute nature,
Et on ira boire de la bière dans les bars,
And we'll go drink some beer in the bars,
Et si quelqu'un sort une guitare,
And if someone takes out a guitar,
On évitera peut-être pour une fois,
Maybe we'll avoid for once,
La bagarre, et on boiera comme des porcs,
The fight, and we'll drink like pigs,
à la santé de la notre, perdue,
To the health of ours, lost,
Et on se cassera la voix,
And we'll break our voices,
à gueuler qu'on y croit,
shouting that we believe in it,
Du moins qu'on y croyait,
At least that we used to,
à quoi déjà, on s'en souvient pas,
in what already, we can't remember,
On s'en souvient plus,
We can't remember it anymore,
On l'a jamais su,
We never knew,
Allez viens mon pote,
Come on my buddy,
Même si tu piques même si tu rotes,
Even if you sting, even if you burp,
On chante tous la même chanson
We all sing the same song
Qui râcle, qui viens du fond,
That scrapes, that comes from the bottom,
C'est celle qui fait pleurer les filles,
It's the one that makes the girls cry,
Quand on leur tripote le bas résille,
When we feel their fishnet stockings,
Juste avant de se faire cramer
Just before getting caught
Par un autre salaud
By another bastard
Qu'était peut-être un peu moins alcoolo,
Who was perhaps a little less alcoholic,
Pourtant c'est tous soif qu'on a,
Yet it's all thirst we have,
Soif, de deux petits bras,
Thirst, of two little arms,
Mais c'est de la bière,
But it's beer,
Qui coule sur notre cou,
That flows on our necks,
Sur la peau, aveux de bisous,
On the skin, confession of kisses,
Et comme ça jusqu'au bout de la nuit,
And like that until the end of the night,
On s'écroulera tous,
We'll all collapse,
Dans le même lit,
In the same bed,
C'est le lit du manque,
It's the bed of lack,
La dernière étape de la déjante,
The last stage of the debauchery,
Allez viens mon pote,
Come on my buddy,
On se levera le matin,
We'll get up in the morning,
On dira plus rien,
We won't say anything more,
Encore une journée à attendre,
Another day to wait,
Que la nuit vienne nous prendre,
For the night to come and take us,
Allez viens mon pote,
Come on my buddy,
Ce soir l'alcool nous emporte,
Tonight alcohol takes us away,
Y'en qui croient
Some people believe
Qu'ils ont touché le fond,
That they have hit rock bottom,
Ils ne savent pas
They don't know
Qu'il y a toujours plus profond que le fond,
That there's always deeper than rock bottom,
Et c'est qu'on habite,
And that's where we live,
Et c'est notre maison,
And that's our home,
Y'a toujours plus profond que le fond.
There's always deeper than rock bottom.





Writer(s): Mano Solo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.