Paroles et traduction Mano Solo - Partir ailleurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partir ailleurs
Уйти в другое место
Une
grande
maison
vide
Большой
пустой
дом,
Du
ciel
autour
et
le
vent
qui
s′engouffre
dans
ton
absence
de
plomb,
C'est
la
vie
qui
s′est
enfuie.
Вокруг
небо
и
ветер,
врывающийся
в
твоё
свинцовое
отсутствие.
Это
жизнь,
которая
убежала.
Sur
tous
ces
chemins
qui
mènent
à
Rome
На
всех
этих
дорогах,
ведущих
в
Рим,
C'est
la
vie
qu'est
repartie
Это
жизнь,
которая
ушла,
C′est
tout
qui
s′efface,
tout
qui
se
gomme.
Всё
стирается,
всё
исчезает.
T'as
voulu
partir
ailleurs
vers
un
ailleurs
meilleur
Ты
захотела
уйти
в
другое
место,
в
лучшее
место,
Mais
il
y
a
tellement
d′espace
ici
quand
t'es
plus
là
Но
здесь
так
много
пространства,
когда
тебя
нет,
Qu′ailleurs
c'est
juste
là
chez
moi
Что
это
другое
место
— прямо
здесь,
у
меня
дома,
Mais
t′es
partie
ailleurs,
dans
ton
ailleurs
meilleurs
Но
ты
ушла
в
другое
место,
в
своё
лучшее
место,
Que
tu
me
criais
cent
fois
О
котором
ты
кричала
мне
сто
раз,
Un
ailleurs
meilleurs
c'est
partout
Лучшее
место
— это
везде,
Partout
où
moi
je
suis
pas.
Везде,
где
нет
меня.
On
voudrait
tous
être
ailleurs,
alors
qu'il
y
en
a
tellement
Мы
все
хотим
быть
где-то
ещё,
в
то
время
как
так
много
тех,
Qui
voudraient
tout
ce
qu′on
a
ou
plutôt
tout
ce
qu′on
avait
Кто
хотел
бы
иметь
всё,
что
у
нас
есть,
или,
скорее,
всё,
что
у
нас
было.
On
n'avait
pas
été
cherché
ailleurs
ce
coup
là
Мы
не
искали
это
в
другом
месте
на
этот
раз,
Et
que
nulle
part
ailleurs
on
le
retrouvera
И
нигде
больше
мы
этого
не
найдём.
Envie
de
t′écrire,
pas
grand-chose
à
dire
Хочу
написать
тебе,
сказать
особо
нечего,
Pas
envie
d'être
méchant
Не
хочу
быть
злым,
Juste
que
tu
saches
que
je
suis
encore
vivant
Просто
чтобы
ты
знала,
что
я
ещё
жив,
Et
qu′un
petit
peu,
pas
vraiment
И
что
немного,
не
совсем,
Sans
arrêt
tous
les
jours,
de
temps
en
temps,
tout
le
temps,
Постоянно
каждый
день,
время
от
времени,
всё
время,
Un
petit
peu,
beaucoup
trop,
sans
arrêt
sur
la
peau
Немного,
слишком
много,
постоянно,
как
на
коже,
Il
y
a
comme
un
manque
de
toi.
Мне
тебя
не
хватает.
T'as
voulu
partir
ailleurs
et
c′est
où
ailleurs?
Ты
захотела
уйти
в
другое
место,
и
где
это
другое
место?
Ailleurs
ce
n'est
pas
ici
pour
toi
Другое
место
— это
не
здесь
для
тебя,
Tous
tes
ailleurs
seront
toujours
meilleurs
Все
твои
другие
места
всегда
будут
лучше,
Que
mes
ailleurs
a
moi.
Чем
мои
другие
места.
Mais
t'es
partie
ailleurs
dans
ton
ailleurs
meilleur
Но
ты
ушла
в
другое
место,
в
своё
лучшее
место,
Que
tu
me
criais
cent
fois
О
котором
ты
кричала
мне
сто
раз.
Alors
bienvenu
ailleurs,
bienvenu
chez
toi
et
puis
casse
toi!
Так
что
добро
пожаловать
в
другое
место,
добро
пожаловать
домой,
а
теперь
проваливай!
Une
grande
maison
vide
Большой
пустой
дом,
Du
ciel
autour
et
le
vent
qui
s′engouffre
dans
ton
absence
de
plomb
C′est
la
vie
qui
s'est
enfuie
Вокруг
небо
и
ветер,
врывающийся
в
твоё
свинцовое
отсутствие.
Это
жизнь,
которая
убежала.
Sur
tous
ces
chemins
qui
mènent
à
ta
Rome
На
всех
этих
дорогах,
ведущих
в
твой
Рим,
C"est
la
vie
qu′est
repartie,
Это
жизнь,
которая
ушла,
C'est
tout
qui
s′efface,
et
tout
qui
se
gomme.
Всё
стирается
и
всё
исчезает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): régis gizavo, mano solo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.