Mano Solo - Pas du gâteau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mano Solo - Pas du gâteau




Pas du gâteau
Not a Piece of Cake
Y en avait plein les jardins,
There were plenty of them in the gardens,
Y en avait plein les cours d'immeubles,
There were plenty of them in the apartment courtyards,
Des petits bambins, des petits parisiens.
Little children, little Parisian tots.
Et même des petits gravroches,
And even little street urchins,
Les deux mains au fond des poches,
Hands deep in pockets,
Qui te matent en coin, avec des têtes de petits malins.
Who'd give you the side-eye with little sly faces.
Alors je t'ai dit, allez viens mignonne,
So I told you, come on, come on darling,
Allez viens on en fait un,
Come on, let's make one,
On le tiendra par la main, tous les trois, on rigolera bien.
We'll hold its hand, the three of us, we'll have a good laugh.
Mais c'est que t' as dit que
But that's when you said that
La vie c'est pas du gâteau et qu'on fera pas de vieux os,
Life is not a piece of cake and we won't live long,
On fera pas d'marmots pour leur gueuler tout haut
We won't make children to shout at them at the top of our lungs
Que la vie c'est pas du gâteau.
That life is not a piece of cake.
Même si je gagne pas ma vie
Even if I don't earn a living
Et même si j'ai le sida,
And even if I have AIDS,
Moi ça me coupe pas l'envie,
It doesn't kill my desire,
Moi je me dis "Ouais, pourquoi pas".
I tell myself "Yeah, why not".
J'voudrais mordre à pleines dents
I want to bite with all my strength
Dans les joues roses d'un enfant,
Into the rosy cheeks of a child,
J'lui dirais "salut mon petit gars",
I'd tell him "hello my little boy",
Lui y m'dirait "salut papa!".
He'd say "hello daddy!" to me.
J'l'emmènerais faire des conneries,
I'd take him off to do stupid things,
Tous les trucs qui sont pas permis,
All the things that aren't allowed,
Comment guédra les meufs,
How to court girls,
Comment c'est qu'on fait la teuf.
How to party.
Mais c'est que t' as dit que la vie
But that's when you said that life
C'est pas du gâteau et qu'on fera pas de vieux os,
Is not a piece of cake and we won't live long,
On fera pas d'marmots pour leur gueuler tout haut
We won't make children to shout at them at the top of our lungs
Que la vie c'est pas du gâteau.
That life is not a piece of cake.
Moi tu vois avant d'crever,
You see, before I die,
J'voudrais laisser couler d'la morve d'un ptit nez,
I want to see snot running out of a little nose,
Un p' tit bout d'éternité.
A tiny bit of eternity.
Tu m'dis que tout ça c'est des fantasmes
You tell me that it's all fantasy
Et j'ai du mal à te contredire
And I find it hard to disagree
Mais j'voudrais quand même laisser une trace
But I still want to leave a trace
Avant d'partir, avant d'mourir.
Before I go, before I die.
Et même si la vie c'est pas du gâteau
And even if life is not a piece of cake
Et qu'on fera pas d'marmots pour leur gueuler tout haut
And we won't make children to shout at them at the top of our lungs
Que la vie c'est pas du gâteau
That life is not a piece of cake






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.