Paroles et traduction Mano Solo - Sacré Coeur - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sacré Coeur - Live
Sacré Coeur - Live
Et
j′avais
le
sacré
cœur
gros
comme
ça
And
I
had
my
sacred
heart
as
big
as
that
Et
j'avais
le
sacré
cœur
qui
palpitait
tout
bas
And
I
had
my
sacred
heart
beating
softly
J′savais
même
pas
pourquoi
j'ai
demandé
aux
passants
s'il
avait
été
heureux
un
court
instant
I
didn't
even
know
why
I
asked
passersby
if
they
had
been
happy
for
a
moment
Mais
les
touristes
ne
sont
pas
But
tourists
aren't
Ils
te
font
des
sourires
gentils
un
peu
gènésbmais
très
polis
They
give
you
kind
smiles
that
are
a
little
embarrassed
but
very
polite
Mais
des
fois
va
savoir
pourquoi
alors
But
sometimes,
who
knows
why
then
Que
tout
Paris
t′ouvre
les
bras
tu
te
retrouves
collé
sur
un
pavé
avec
un
sacré
cœur
gros
comme
toi
When
all
of
Paris
opens
its
arms
to
you,
you
find
yourself
stuck
on
a
cobblestone
with
a
sacred
heart
as
big
as
you
Et
même
ces
femmes
tout
autour
de
toi
qui
viennent
du
monde
entier
And
even
these
women
all
around
you
who
come
from
all
over
the
world
Pour
te
mater
d′un
regard
qui
fuit
dans
leurs
fantasmes
To
stare
at
you
with
a
gaze
that
escapes
into
their
fantasies
D'un
Pigalle
remplit
d′apaches
du
Belfégor
de
la
pyramide
Of
a
Pigalle
filled
with
Apaches,
of
the
Belfégor
of
the
pyramid
Et
la
main
de
leur
sœur
dans
la
culotte
du
pont
de
l'Alma
And
the
hand
of
their
sister
in
the
panties
on
the
Alma
bridge
Et
même
ces
femmes
de
toutes
les
couleurs
ne
t′arrachent
pas
de
cette
torpeur
And
even
these
women
of
all
colors
do
not
tear
you
away
from
this
torpor
Qui
t'es
venue
tu
sais
même
plus
d′où
et
qui
te
colle
là
partout
That
came
to
you,
you
don't
even
know
where
from,
and
that
sticks
with
you
everywhere
Quand
des
fois
va
savoir
pourquoi
When
sometimes,
who
knows
why
Alors
que
tout
Paris
t'ouvre
les
bras
tu
t'
retrouves
collé
sur
un
pavé
When
all
of
Paris
opens
its
arms
to
you,
you
find
yourself
stuck
on
a
cobblestone
Avec
un
sacré
cœur
gros
comme
ça
With
a
sacred
heart
as
big
as
that
Et
c′est
pas
pour
ça
que
je
vais
aller
courir
dans
le
lit
de
la
seine
pour
y
dormir
And
it's
not
for
that
that
I'm
going
to
go
running
into
the
Seine's
bed
to
sleep
there
Pas
pour
ça
que
je
vais
aller
chialer
dans
la
cour
d′un
ancien
trop
ancien
amour
Not
for
that
that
I'm
going
to
go
cry
in
the
courtyard
of
an
old,
a
far
too
old
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mano Solo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.